"Мэри Бэлоу. Любовная соната ("Идеальная жена" #3) " - читать интересную книгу автора

Он нахмурился:
- Всего год назад?
Она улыбнулась, закрыла Библию и отложила ее в сторону.
- У меня есть для тебя рождественский подарок, - сказала она. -
Надеюсь, он тебе понравится.
- Напрасно ты это, Присс, - сказал он. - Ни к чему тебе покупать мне
подарки.
- А я его не покупала, - ответила она. - Я его сделала сама.
Она встала и вытащила из-за кресла большой плоский пакет.
Джеральд развязал ленту и развернул бумагу. И обнаружил акварель с
изображением своего дома в Брук-херсте.
- Присс! - воскликнул он, глядя на нее с изумлением. - Это ты
нарисовала? Ты умеешь рисовать?
- Я сделала наброски, пока мы там жили, - ответила она. - А акварель
нарисовала уже здесь. Тебе нравится, Джеральд? Их четыре.
Он поднял верхний рисунок и обнаружил еще три: на них были изображены
розовая беседка, поросшая травой аллея и озеро, берег которого был усеян
маргаритками, а мостик у дальнего берега отражался в воде среди листьев
лилий. Место, где началась и закончилась их любовь.
- Присс... - проговорил Джеральд, в то время как она замерла на месте,
обеспокоенно глядя ему в лицо. - Они такие милые! - Он поднял голову и с
виноватой улыбкой добавил: - Это не слишком подходящие слова, правда?
- Это чудесная похвала! - ответила она, прижимая руки к груди в жесте,
который был совершенно для нее нехарактерен. - Они кажутся тебе милыми,
Джеральд?
- Я велю вставить их в рамку, - сказал он, - и повешу в кабинете в
Брукхерсте. Теперь, когда я не смогу сразу разобраться в счетах, я буду
поднимать голову, смотреть на них и радоваться им. Благодарю, Присс.
Он вышел в коридор, чтобы достать два свертка из внутреннего кармана
своего плаща.
- Это мне? - изумилась она. - Оба?
- Один из них ужасно глупый, - признался он. Присс улыбнулась и сначала
развернула длинный сверток. Это было колье, оно подходило к ее браслету и
серьгам почти идеально.
- Весь обед я смотрел на твою обнаженную шею и мечтал надеть его на
тебя, Присс, - признался он, - но заставил себя выжидать. Дай, я его на тебе
застегну.
- Джеральд, - сказала Присс и повернулась на диване, где они оба
сидели, - наверное, тебе пришлось долго искать, чтобы найти такую вещь.
- По правде говоря, да, - кивнул он. - Но это того стоило, Присс.
Выглядит хорошо, и комплект теперь полный.
- Господи, - сказала она, - я и не мечтала снова иметь такие красивые
драгоценности.
- Снова? - переспросил он.
Она прикоснулась пальцами к колье, дотронулась до одной из серег и
только потом ответила.
- Я хочу сказать, после того как ты подарил мне браслет, - пояснила
она.
- А второй подарок ты откроешь? - спросил он. - Ты можешь счесть его
скучным, Присс. Я плохо знаю твои вкусы, но мне показалось, что он тебе