"Мэри Бэлоу. Любовная соната ("Идеальная жена" #3) " - читать интересную книгу автора Оказалось, что его мать сделала неудачную попытку оставить его отца и
увезти сына с собой. А спустя месяц или два она "умерла". Ее отослали прочь, прогнали, запретив впредь общаться с сыном. Она писала ему письма, конечно, и посылала подарки, но все они возвращались назад. - Но мы считали, что ты мог бы ей написать, Джеральд, - призналась тетушка Эстер. - Ведь ты-то с ней не ссорился. И она говорила, что ты всегда был к ней привязан. - Конечно, милый, - добавила тетушка Маргарет, - мы понимали, что, возможно, твой отец мог запретить тебе ей писать. Но мальчики обычно находят способы делать то, что хотят, вопреки своим отцам. А она ведь была твоей матерью! - Но я считал, что она умерла! - ответил он. - И пока спустя пять лет ее тело не привезли в поместье, я даже не знал, что она жива. Тетушка Эстер расплакалась. - Ах, - сказала тетушка Маргарет, - как жесток был этот человек! Извини, Джеральд, что я так отзываюсь о твоем отце, тем более что он умер. Но какая жестокость! А она умирала медленно, милый, от чахотки. И она на пять минут уткнулась в платочек. - Она знает, - проговорила тетушка Эстер в конце концов, решительно выпрямляя спину и возвращая платок в карман. - Она уже знает правду, Джеральд. И можно не сомневаться в том, что твой отец попал туда, где больше никогда не омрачит ее радость. А она встретилась с твоими десятью братьями и сестрами, милый, и стала счастливее, чем была здесь. Бедняжка Дорис! Они захлопотали вокруг него: заварили чай и разложили на блюде И он сидел, молча глядя в пол перед собой, горюя о матери, умершей в одиночестве, лишенной единственного человека, который делал ее жизнь осмысленной, - его. Он сидел молча, думая о том, что спустя шестнадцать горьких лет его мать снова к нему возвратилась. Он проглотил два кекса, чтобы доставить тетушкам удовольствие, выпил две чашки чересчур крепкого чая и улегся в постель, отказавшись от их предложения положить ему в ноги нагретые кирпичи. И, размышляя о прошлом, он вдруг осознал, что имеет право больше не чувствовать себя виноватым, что подвел своего отца. Это отец его подвел. Он расстался с тетушками через три дня, вопреки их желаниям и после множества объятий и поцелуев, подаренных ему на дорогу. Ему не разрешили уехать, пока он не даст твердого обещания приехать еще. - Такой чудесный молодой человек! - сказала тетушка Эстер. - И наш родной племянник, Маргарет! Наш единственный оставшийся в живых родственник, не считая нас самих. - И волосы у него, как у бедняжки Дорис, - откликнулась тетушка Маргарет. - Какие красивые светлые кудри у нашего милого Джеральда! И улыбка - как у Дорис. И ее доброе сердце. Он отправился прямо в Лондон, хоть и сделал остановку в Йорке, чтобы выбрать Присс подарок. Ему хотелось как можно скорее с ней увидеться. Ему хотелось бы привезти ей весь мир, а в придачу - солнце, луну и звезды. Но интуиция подсказывала, что ему не следует делать ей слишком дорогого подарка. Что-то скромное и изящное будет больше похоже на подарок любящего |
|
|