"Мэри Бэлоу. Любовная соната ("Идеальная жена" #3) " - читать интересную книгу автора

утоление желаний у других женщин.
Он больше никогда никого не возьмет на содержание. Никогда.
И тем не менее он сделал то, чего старался не допустить многие годы,
что боялся испытать. Он сделал это бессознательно, не подумав о своем
страхе. Он потянулся к ней, чтобы утешить ее - чтобы дать, вместо того чтобы
получать. На мгновение он забыл о том, что руку, которая протягивается для
оказания помощи, неизменно отталкивают. Он дал ей нечто.
И только после того, как он стал дающим здесь, на берегу озерца, он
понял, что именно дал. Он дал частицу себя. И он понял, что, давая, получил
нечто в ответ. Он получил настоящее чудо любви, всю ту близость с другим
человеческим существом, которая была намного глубже, чем простое соитие двух
тел, и не нуждалась в словах.
Он глубоко и осознанно полюбил. И принял ее любовь к нему... Она не
была наигранной - он ни за что в это не поверит!.. Он принял ее любовь к
нему и свою к ней как драгоценный дар.
И тем не менее он ничего ей не сказал. В этом не было нужды - и это
было одной из причин его молчания. Любовь между ними была очевидной,
настолько явной, что даже посторонний человек не мог этого не заметить.
Майлз не собирался уезжать так скоро, как он это сделал, потому что увидел
это. А второй причиной было то, что Джеральд не знал подходящих слов. Он
никогда не умел подбирать правильные слова или быстро соображать. Он не в
состоянии был облечь в слова то, что было у него в сердце и в мыслях, во
взглядах и в движениях - и что он видел в ней, как в зеркальном отражении.
Слов не было. Он даже не пытался их найти. Были только слова
повседневных разговоров, которые не имели никакого отношения к тому общению,
которое постоянно шло между ними за пределами слов.
- Тебе надо было бы увидеть это осенью, Присс, - говорил он ей, уводя
на долгую прогулку по лужайкам за домом, а потом по парку и вверх по холму.
Это было в день отъезда лорда Северна. - Буйство красок, куда ни бросишь
взгляд. Помню, как шел сюда еще совсем маленьким... наверное, с матерью... Я
кружился и кружился, чтобы увидеть, как все красные, оранжевые и желтые
краски сливаются в полосы, так что в конце концов упал.
Она засмеялась вместе с ним и высвободила пальцы, которые он переплел
со своими, чтобы разостлать на траве покрывало, принесенное под мышкой.
- Здесь чудесно даже летом, - отозвалась она. - А ты катался зимой с
холма на санках, Джеральд? Или это слишком далеко от дома? Я помню...
Но тут она повернулась, чтобы улыбнуться ему, - и не стала
рассказывать, что именно она помнит.
- Я был один, - ответил он. - Не помню, чтобы дети из деревни приходили
сюда зимой, хотя летом заглядывали.
Она снова рассмеялась. Джеральд лег рядом с ней, опираясь на локоть и
жуя травинку. Между ними воцарилось молчание: она обхватила руками колени и
смотрела на все вокруг, а он смотрел на нее. Он любил ее перед тем, как они
открыли корзинку с едой, как любил ее и этим утром перед поздним завтраком -
и как будет любить ее в течение всей ночи, не считая тех моментов, которые
сон отнимет у их наслаждений.
Он не терял контакта с реальностью в последующие две недели. Он был
влюблен - и купался в великолепии этой любви рядом со своей возлюбленной. Но
он прекрасно знал, что любовь никогда не задерживается надолго. Он слишком
часто видел доказательства этого факта от людей, которым доверял и которых