"Мэри Бэлоу. Любовная соната ("Идеальная жена" #3) " - читать интересную книгу автора - Тебе не надо уезжать из-за этого! - запротестовал Джеральд. - Я буду
чувствовать себя виноватым, Майлз. Ведь что ни говори, а Присс просто моя содержанка. - Понимаешь, - объяснил граф, - по правде говоря, Джер, я смертельно завидую тебе и ощущаю отсутствие у меня собственной женщины, словно неотвязную зубную боль. Я собираюсь оказаться в Лондоне в ту же секунду, как закончится мой год траура. И я заручусь услугами самой красивой, пышнотелой и дорогостоящей куртизанки города. Теперь, когда я получил титул, у меня хватит на это наличности и веса. Быть графом в чем-то неплохо, знаешь ли. И в течение целой недели даже не рассчитывай увидеть меня за пределами будуара моей любовницы. Все неделю, Джер, - ночью и днем. Джеральд рассмеялся: - Ты так и сделаешь, Майлз! Помнишь ту служанку из бара в Оксфорде? Рыженькую? - Нет, тогда, по-моему, дело ограничилось четырьмя днями, - отозвался граф. - Если я правильно помню, она испугалась, что если останется со мной дольше, то потеряет место. Оба снова рассмеялись. - Конечно, - добавил граф, снова становясь серьезным, - когда траур закончится, мне придется прятаться от матери и девочек. Они начнут подыскивать мне жену. Я это предчувствую. А мне совершенно не хочется жениться. По крайней мере еще лет десять. - Тогда тебе надо будет сказать "нет", - заявил Джеральд. - Твердое "нет", Майлз. Мы с тобой останемся холостяками, пока нам не стукнет восемьдесят. А к этому времени мы уже никому нужны не будем. Майлз. - Но у меня на это надежды нет. - Тогда мне тебя жаль! - воскликнул сэр Джеральд. - И я рад, что могу не угождать никому, кроме себя самого. - Да, - согласился его друг, устремляя на него странно-пристальный взгляд своих ярких синих глаз. - Наверное, есть преимущества в том, чтобы иметь содержанку, а не жену. Джеральд находился у себя в кабинете с одним из арендаторов, который явился к нему сразу после завтрака, взволнованный и спешащий обсудить какие-то претензии. Граф Северн ждал, когда хозяин дома освободится, чтобы можно было с ним попрощаться. - Ну что ж, Присси, - сказал он, когда она собралась было тихо уйти из малой столовой, - ты должна пройтись со мной по парку, если у тебя нет возражений. Я давно собирался попросить, чтобы ты сказала мне названия всех цветов, которые там растут. Боюсь, что для меня цветы - это просто цветы. Но я уверен, что ты знаешь все их названия и особенности. Ты не обопрешься на мою руку? Присцилла взяла его под руку и адресовала ему мимолетную улыбку. - Я был раз познакомиться с тобой за прошедшую неделю, - проговорил он, спускаясь с ней по лестнице, которая вела с террасы в парк. - Джеральд - счастливец. И я должен еще раз попросить извинения за то, что произошло три дня назад. Это во многом моя вина, потому что я не позволил тебе сбежать. Мне следовало бы раньше заметить, что все трое сильно пьяны. - Но это Джеральд велел мне не уходить в оранжерею, милорд, - возразила она. - Я всегда повинуюсь Джеральду. |
|
|