"Мэри Бэлоу. Просто волшебство ("Школа мисс Мартин" #3)" - читать интересную книгу авторатом нет ничего удивительного: ты ее единственный сын и тебе скоро тридцать.
- Мне всего двадцать шесть, - снова нахмурил брови Питер. - И прошло уже пять лет с тех пор, как она в последний раз предприняла подобную - как известно, неудачную - попытку, - с улыбкой напомнил Рейкрофт. - Теперь она, без сомнения, решила, что пришло время ее повторить. Но ты ведь всегда можешь сказать свое "нет" - как и в прошлый раз. - Хм-м... - Питер по-прежнему не разделял веселья своего друга. В том, прошлом эпизоде его жизни не было ровно ничего забавного. Своим отказом он бросил вызов свету, полагавшему, что Питер слишком приблизился к заключению помолвки с Бертой Грантем, чтобы пойти на попятный, не нарушая приличий, хотя официального объявления еще не было. Зато у молодых аристократов Питер тогда вызвал восхищение, прослыв чертовски славным малым: ведь он - пусть в самый последний момент - не дал себя захомутать и показал нос всему благопристойному обществу. Нет, черт побери, ему в то время было не до смеха. Ему тогда исполнился двадцать один год - весьма нежный возраст, - и Питер, невинный, как младенец, радостно шагал путем, уготованным ему семьей и опекунами. Боже правый! Он даже влюбился в Берту: ведь именно этого она от него и ждала. Питер не подозревал, насколько тверд его характер, пока в самый решительный момент потрясение не заставило его проявить твердость. Он все-таки не допустил помолвки, которая должна была вот-вот состояться. Правда, сделал он это чертовски неуклюже, наделал шуму. С тех пор эта твердость характера принесла ему много горя, хотя после этого он проявил ее лишь раз - примерно через час после скандала, когда отправил своим дядьям (и бывшим опекунам в одном лице) послание, в котором объявлял, что достиг совершеннолетия, а нуждается. Впрочем, в том, что он выразил благодарность, Питер сейчас не был уверен. - Дело в том, - проговорил он, - что девушке - или, во всяком случае, ее маменьке, отцу, братьям, сестрам, бабушкам и дедушкам, а также кузенам и кузинам - подали надежду. Боже мой! - Как знать, - возразил Джон Рейкрофт, - может, она тебе действительно понравится и окажется достойной парой. - Возможно, - поморщился Питер. - Мне прекрасный пол вообще нравится. Но дело не в этом. Я пока не имею намерения жениться ни на ней, ни на какой другой женщине, которую мне пытаются сосватать - пусть даже она прекрасна, как тысяча роз. А посему положение мое весьма затруднительно - я должен быть обходителен и любезен, но так, чтобы дама не приняла это за ухаживания. А гости наши меж тем наверняка прекрасно осведомлены о том, ради чего ее пригласили, - об этом позаботится моя матушка. Так что повода для веселья нет, Рейкрофт, перестань скалить зубы. Джон Рейкрофт, бросив салфетку поверх газеты, снова расхохотался. - Прими мои глубочайшие соболезнования, братец, - сказал он. - Это истинное наказание - быть завидным женихом, богатым, знатным, да еще и с младых ногтей прослывшим сердцеедом. Последнее обстоятельство, конечно, лишь добавляет тебе привлекательности, по крайней мере в глазах прекрасного пола. Однако рано или поздно жениться тебе придется. Это одна из обязанностей человека твоего положения. Так почему ж не сделать это поскорее? - А почему не позже? - поспешно вставил Питер, беря нож и вонзая вилку в остатки яичницы с ветчиной. - Я не ты, Рейкрофт. Только ты можешь, |
|
|