"Мэри Бэлоу. Просто волшебство ("Школа мисс Мартин" #3)" - читать интересную книгу автора

единой искренней мысли.
- О Боже! - рассмеялась Френсис. - Он и в самом деле не сумел тебя
расположить к себе. Должно быть, пытался флиртовать с тобой?
- Ты слышала, что он сказал при знакомстве, - ответила Сюзанна и,
отвернувшись от зеркала, жестом предложила подруге кресло возле туалетного
столика.
Френсис вошла в комнату, но садиться не стала.
- А мне его слова показались забавными, - призналась она. - Он не имел
намерения обидеть тебя. Дамам по большей части нравятся подобные
комплименты.
- Он пустой и тщеславный человек, - отчеканила Сюзанна.
Френсис склонила голову набок и пристально посмотрела на подругу.
- По-моему, ты не права, делая столь скоропалительные заключения, -
сказала она. - Никто на моей памяти не отзывался о нем дурно. Никто не
говорил о нем как о никчемном повесе, я никогда не слышала о его распутстве,
пристрастии к игре или еще о чем-то сомнительном, что довольно часто можно
услышать о молодом, свободном светском человеке. Лусиус его любит. Я,
признаться, тоже, хотя никогда не была предметом его галантных ухаживаний,
что правда, то правда.
- Не понимаю, - проговорила Сюзанна, - как эти молодые леди так
поддались его чарам.
- Мисс Рейкрофт и сестры Калверт? - уточнила Френсис. - О, это не
совсем так. Они вполне отдают себе отчет, кто такой виконт Уитлиф: он
знатен, умопомрачительно богат, он не их круга. Но его внимание доставляет
им удовольствие, и можно ли их винить за это? Деревенская жизнь, видишь ли,
чрезвычайно скучна, особенно когда не отъезжаешь от дома дальше чем на пять
миль. А виконт Уитлиф виртуозно владеет искусством флирта. Развлекая дам, он
ни одну не выделяет из всех, а посему не подает пустых надежд, которые могли
бы привести к разочарованию. Женщины, я думаю, хорошо это понимают и женихов
ищут в другом месте. В обществе это обычное дело.
- Слава Богу, - с сарказмом отозвалась Сюзанна, - я к светскому
обществу не принадлежу. Слишком много притворства.
Перехватив взгляд подруги, она впервые улыбнулась и вдруг рассмеялась.
- Я рассуждаю как самая настоящая учительница, синий чулок! - сквозь
смех проговорила она.
- Внешне решительно ничем ее не напоминающая, - вставила Френсис,
смеясь вместе с ней. - Он, думаю, и по дороге в Баркли-Корт заигрывал с
тобой, баловник, а ты, верно, чопорная, с каменным лицом, обдала его
холодом? Он, бедолага, надо думать, совсем сбит с толку. Как жаль, что я
этого не слышала!
Женщины снова рассмеялись. Может, она и впрямь по отношению к нему
чересчур сурова, рассуждала про себя Сюзанна. Если б ей представили его не
как виконта Уитлифа, а как, скажем, некого виконта Джонса или виконта Смита,
она, наверное, отнеслась бы к нему более снисходительно.
- Во всяком случае, - заявила Сюзанна, - какой-то виконт не
представляет для меня интереса. Я всегда говорила, что меньше чем на герцога
не согласна.
Женщины захихикали - уж очень нелепо прозвучали слова "какой-то
виконт".
- Пойдем ко мне в гостиную, - предложила Френсис, - велим подать чаю,