"Мэри Бэлоу. Просто совершенство ("Школа мисс Мартин" #4)" - читать интересную книгу автора

с такта одному певцу, как остальные шестеро или семеро затянут кто в лес,
кто по дрова. Стоит кому-то сфальшивить-и пиши пропало. Признаться, в
школьные годы я так и не овладел искусством пения мадригалов. Во время
первой же репетиции мне предложили лучше попытать удачу в крикетной
команде - видите ли, ее тренировки проходили одновременно с репетициями
хора.
Девочки рассмеялись, напряжение сразу улетучилось.
- Но я готов поручиться, - продолжал маркиз, - что в вашем репертуаре
есть пьесы, доведенные до совершенства. Не могли бы вы оказать мне честь,
исполнив их?
И он с улыбкой повернулся к мисс Уайлдинг.
- "Кукушку", мисс! - полушепотом подсказала Сильвия Хетеридж с
одобрения всего хора.
Девочки пропели все пять частей пьесы, ни разу не сбившись и не взяв ни
единой фальшивой ноты, стройное "ку-ку!" эхом разносилось по комнате всякий
раз, когда начинался припев.
Допев, девочки вопросительно уставились на маркиза Аттингсборо как на
особу королевской крови, а он с готовностью зааплодировал и заулыбался.
- Браво! - воскликнул он. - Я потрясен вашим мастерством, не говоря уже
о чудесных голосах. Теперь-то я понимаю, как умно поступил, выбрав крикет.
Девочки покатились со смеху и проводили Клодию с маркизом
благоговейными взглядами.
Мистер Хакерби в танцевальном зале разучивал со своими подопечными па
особенно замысловатого танца, которым девочки собирались блеснуть в честь
завершения учебного года. Маркиз пожал учителю руку, улыбнулся девочкам,
восхитился их грацией - словом, пустил в ход все свое обаяние, и вскоре на
него смотрели как на божество.
Клодия показала гостю пустые классы и библиотеку, отвечая на разумные и
заинтересованные вопросы. Он не спеша осматривал каждое помещение, а в
библиотеке долго читал заглавия на корешках многочисленных книг.
- В музыкальном классе я видел пианино, - заметил он по дороге в класс
рукоделия, - и другие инструменты - скрипку, флейту. Значит, здесь учат
играть на них, мисс Мартин?
- Конечно, - кивнула она. - Мы прилагаем старания, чтобы всесторонне
развить таланты наших учениц и вырастить их образованными юными леди.
В класс рукоделия маркиз заглянул, стоя на пороге, но не переступая
через него.
- А что преподают здесь, помимо шитья и вышивания? - спросил он. -
Вязание крючком? На спицах? Плетение кружев?
- И то, и другое, и третье, - ответила Клодия, и гость прикрыл дверь
класса, направляясь следом за директрисой к актовому залу. В давние времена,
когда школа еще была частным особняком, в этом зале устраивали балы.
- Убранство этой комнаты выше всяких похвал, - оценил он, остановившись
посередине натертого до блеска паркета и поднимая голову к высокому
сводчатому потолку. - Как и всей школы, мисс Мартин. Окна большие, классы
светлые, всюду царит приятная атмосфера. Благодарю вас за экскурсию.
Он расцвел самой обаятельной из своих улыбок, и Клодия, по-прежнему
сжимавшая в одной руке его визитку и письмо Сюзанны, вцепилась в собственное
запястье и попыталась напустить на себя строгий вид.
- Очень рада, что вам понравилось.