"Мэри Бэлоу. Соблазнительный ангел ("Семья Хакстебл" #4)" - читать интересную книгу автора - Леди Паджет, - начал граф, - несмотря на все наши усилия проветрить
зал - мы открыли все окна, - здесь ужасно душно. Могу я иметь удовольствие принести вам чего-нибудь прохладительного? Вина? Шерри? Или лимонада? - Благодарю, бокал вина не помешал бы, - кивнула она. - Мэгги? - обратился он к жене. - Того же самого, Дункан, пожалуйста, - попросила графиня и посмотрела вслед удалявшемуся мужу. - Сегодня у вас собрался весь свет, - заметила Кассандра. - Вы, должно быть, очень довольны. - Какое облегчение! - воскликнула графиня. - До замужества я устраивала балы для брата и каждый раз была уверена в успехе. В те дни мне в голову не приходило, что несчастье может испортить праздник. Это первый бал, который я устраиваю через три года после свадьбы, и все кажется совершенно иным, а я полностью растеряла уверенность в себе. Возможно, нам следовало бы вернуться пораньше, но мы были так счастливы в деревне, со своими детьми. Это ее она имеет в виду, говоря о несчастье, которое угрожает испортить вечер. Кассандра все поняла, но поджала губы и ничего не ответила. - Я так боялась, - продолжала леди Шерингфорд, - что никто не приедет, кроме моего брата, сестер и свекрови, хотя было утешением думать, что всех дам будут сопровождать мужья. Только Стивен приехал один - он еще холост. - О, вам не следовало ни о чем беспокоиться, - заверила Кассандра. - Люди, пользующиеся дурной славой, обычно привлекают всеобщее внимание. Ведь человек - неисправимо любопытное существо. Графиня кивнула и хотела что-то ответить, но вернулся граф с бокалами в руках. следующий танец. Кассандра лучезарно улыбнулась ему и его жене: - Уверены, что вы хотите потанцевать со мной, лорд Шерингфорд, вместо того чтобы умолять меня покинуть Клавербрук-Хаус? - Совершенно уверен, мадам, - заявил он, переглянувшись с женой. - Нам хорошо известно, что такое... дурная слава, - вздохнула графиня, - и именно поэтому мы стараемся игнорировать грязные сплетни, особенно когда они касаются нашей гостьи. - Непрошеной гостьи, - подчеркнула Кассандра. - Пусть и непрошеной, - согласилась графиня и неожиданно рассмеялась: - Представьте, я познакомилась со своим будущим мужем на балу, куда он не был приглашен, и всегда благодарила за это Бога. Иначе мы бы не встретились. Поэтому желаю вам хорошо повеселиться. Кто-то коснулся плеча графини, и та обернулась. Это оказался дьявол - мистер Хакстебл. - А, это ты, Константин, - тепло улыбнулась графиня. - Я боялась, ты забыл, что обещал мне следующий танец. Не хотелось бы в тоске и одиночестве подпирать стену. - Забыл?! - воскликнул он, прижимая руку к сердцу. - Я весь день жил ожиданием этого счастливого момента! - Обманщик! - рассмеялась графиня. - Ты знаком с леди Паджет? Это Константин Хакстебл, мой троюродный брат. Он пронзил ее пристальным взглядом очень темных глаз и поклонился: - Рад встрече, леди Паджет. |
|
|