"Мэри Бэлоу. Соблазнительный ангел ("Семья Хакстебл" #4)" - читать интересную книгу автора

и кто стоит посредине между обеими крайностями? У нее нет времени узнать
все, что необходимо, прежде чем сделать следующий ход.
И тут ее взгляд упал на знакомые лица - целых три лица! Вчерашний
дьявол, казавшийся настоящим сатаной в черном вечернем фраке. Рядом стояла
хорошенькая всадница и, положив руку на его рукав, со смехом рассказывала
что-то. Джентльмен, которого она посчитала цинично-красивым, поднял голову.
На его губах играла веселая улыбка.
Дьявол проследил за направлением его взгляда и посмотрел на Кассандру.
Та продолжала обмахиваться, отвечая столь же откровенным взглядом. Он поднял
бровь и, подавшись вперед, что-то сказал даме. Та снова рассмеялась.
Кассандра решила, что речь идет не о ней.
Кажется, дьявола зовут мистер Хакстебл. Кассандра снова оглядела его.
Он дал ей возможность приблизиться к нему, и, вполне вероятно, она эту
возможность использует... чуть позже, если не подвернется лучший кандидат.
"Я видела, как вы смотрели на меня, сэр, - скажет она, - и все гадала, где
мы могли встречаться раньше. Прошу вас, напомните мне".
Оба будут знать, что раньше они не встречались. Когда дверь
приоткроется, она сделает все, чтобы он переступил порог вместе с ней.
Вот только ее не оставляет предчувствие, что он человек опасный. А она,
что ни говори, ни в коем случае не может считаться опытной куртизанкой. Она
всего лишь отчаявшаяся женщина, которая сознавала одно: мужчины находят ее
привлекательной. Многие годы она считала этот факт препятствием. Теперь же
превратит его в главный козырь.
Она чуть повернула голову и посмотрела на ангела. Сегодня он показался
ей еще красивее, чем в парке. На нем были черный фрак с серебристыми
панталонами, вышитый жилет, белоснежная рубашка и такой же галстук. Ангел
был высок и идеально сложен, строен и одновременно мускулист. Золотистые
волосы, короткие и подстриженные по последней моде, были волнистыми, и,
похоже, от природы, так что вокруг головы словно светился нимб.
Он так походил на мистера Хакстебла, что Кассандра поспешно глянула на
последнего.
Их взгляды встретились, но он не улыбнулся и не вскинул с
издевательской насмешкой бровь. Просто смотрел на нее. Кассандра слегка
усмехнулась. Он слегка наклонил голову, но тут кто-то из гостей встал
впереди, загородив его.
Сердце Кассандры затрепетало. Игра началась. Она сделала выбор.
Танцы вот-вот должны были начаться, хотя Касси полагала, что пробыла в
зале не более десяти-пятнадцати минут. Граф и графиня открыли бал. Остальные
последовали их примеру. Граф Мертон тоже был среди танцующих и улыбался
партнерше: очень молодой и очень красивой даме. Оркестр по сигналу сыграл
первый аккорд. Леди присели в реверансе, джентльмены поклонились. Раздались
звуки веселого контрданса.
Кассандра снова принялась рассматривать мужчин, хотя пустота вокруг
нее, казалось, все больше расширялась.
Стивен ужинал в Клавербрук-Хаусе вместе с сестрами и зятьями, маркизом
Клавербруком, матерью Шерри, леди Карлинг, и ее мужем.
Мэг ужасно нервничала из-за предстоящего бала. Она была убеждена, что
никто не приедет, несмотря на то что все остальные соглашались с Монти
относительно того, что стены бального зала стоило бы расширить, чтобы
вместить всех желающих посетить бал.