"Мэри Бэлоу. Запретные нарциссы" - читать интересную книгу автора

невинность, - сказал он.
- Так что вы сами сделали это вместо него, - сказала она.
- Да.
Его собака снова запрыгала, а затем в одиночестве убежала вынюхивать
что-то среди деревьев.
На самом деле, она не справедлива. Это не было насилием. Она так же
стремилась к этому, как и он.
- Я был способен обеспечить вас, - сказал он. - Я бы относился к вам с
уважением. Я был бы верен вам.
Все то, чего не стал бы делать достопочтенный лейтенант Леонард
Гастингс.
- Хорошо, - сказала она, - я отказала вам, даже зная все возможные
последствия. И после этих пяти лет последствия все еще кажутся мне
бесконечно более желанными, чем возможная альтернатива. Вы можете с чистой
совестью возвращаться в Лондон.
Он не двигался и не сменил выражения лица. На этот раз, когда она
отвернулась, он не пытался остановить ее. Она шла назад к перелазу, стараясь
не спешить, стараясь не сорваться на бег. Ее спину покалывало. Ее ноги
тряслись так, что она вынуждена была сесть на верх перелаза. Она уже должна
быть вне его поля зрения, если только он не последовал за нею. Она не
оглядывалась назад, чтобы выяснить это.
Вот теперь действительность лавиной обрушилась на нее. Ее пристальный
взгляд бессмысленно скользил по дюнам к берегу и морю, от моря к песчаной
дороге и домам за ней, среди которых был и дом ее тетушек. Именно он
арендовал Ти Маур - маркиз Эшендон. Он приехал сюда из-за нее, из-за некого
излишнего и совершенно ошибочного чувства долга перед ней. Должно быть,
трудно человеку его гордости и положения знать, что он совратил знатную даму
и что его попыткам привести все в порядок, женившись на ней, воспротивились.
Однако, она не ожидала такого от него. Она бы скорее подумала, что он
покинул дом ее отца, чувствуя, что бремя вины и обязательств снято с его
плеч. Она ожидала, что для него забыть ее - дело нескольких дней, самое
большее - недель. Она ожидала, что он будет смаковать мысль о том, что ее
выпороли и отправили в изгнание, из-за того, что она ввергла его в такую
опасную ситуацию.
Почему он последовал за нею и лейтенантом Гастингсом? Почему он упорно
ехал верхом целых два дня, чтобы перехватить их прежде, чем стало бы слишком
поздно? Почему он уплатил лейтенанту Гастингсу такую огромную сумму из
собственного кармана, чтобы тот отказался от притязаний на нее? Почему он
подверг опасности собственную свободу, взяв ее с собой обратно в Лондон,
когда мог бы просто послать за отцом и держаться подальше от всей этой
истории?
Конечно, она и прежде задавала себе эти вопросы. Много раз, хотя после
первых нескольких месяцев она безжалостно изгнала их из ума и своей жизни и
забыла все это. Как будто нечто подобное возможно забыть. Она думала в то
время, что он приехал потому, что был неравнодушен к ней. Но на обратном
пути он был холоднее льда и тише, чем могила.
А затем, на вторую ночь, пытаясь освободиться от кошмарного сна, она
увидела его, склонившегося над ней и трясущего ее за плечо. За этим
последовало самое невероятное происшествие в ее жизни. Но, это не казалось
неправильным вопреки тому факту, что даже поцелуй, дарованный джентльмену,