"Оноре Де Бальзак. Пьеретта" - читать интересную книгу автора

Сильвия. Бриго удалось передать Пьеретте записку, и он проделал это,
балагуря с торговкой естественнейшим образом, словно был прожженным малым,
которому не в диковинку подобные дела; хотя движения его и были спокойны,
но горячая кровь шумела у него в ушах, устремляясь с такою силой из
сердца, что, казалось, его вены и артерии готовы были лопнуть. Он
действовал по виду с решимостью закоренелого преступника, но в глубине
невинной души испытывал трепет, подобный чувству, знакомому многим
матерям, когда решался вопрос жизни или смерти их ребенка. Смятение Бриго
передалось Пьеретте; она сунула записку в карман своего передника. Щеки ее
запылали вишнево-красными пятнами. Сами того не подозревая, эти дети
питали друг к другу такое сильное чувство, что его достало бы на десять
влюбленных. Этот миг остался в их душах источником живых волнений.
Сильвия, не умевшая различать бретонский говор, не могла заподозрить в
Бриго недавнего трубадура, и Пьеретта вернулась домой со своим сокровищем.
Письма этих несчастных детей послужили впоследствии документом в
ужасном судебном процессе; не будь роковых обстоятельств, они так и
остались бы неизвестными. Вот что Пьеретта прочла вечером у себя в комнате:

"Моя дорогая Пьеретта! В полночь, когда все спят, я буду бодрствовать
для тебя и приходить каждую ночь под окно кухни. Спуская из своего окна
бечевку такой длины, чтобы я мог до нее дотянуться, - от нее никакого шума
не будет, - привязывай к ней письмо, в котором будешь сообщать мне все,
что захочешь. Я буду отвечать тебе тем же способам. Я узнал, что твои
родственники научили тебя читать и писать, но все же они недостойные люди.
Как много добра они могли бы тебе сделать, а вместо того сколько причиняют
зла! Тебя, Пьеретта, дочь полковника, погибшего за Францию, они превратили
в свою служанку! Вот, значит, на что ушли твой прекрасный румянец и
цветущее здоровье! Что же сталось с моей Пьереттой? Что они с ней сделали?
Я вижу, что тебе худо. Пьеретта, вернемся в Бретань! Я уже достаточно
зарабатываю, и у тебя будет все необходимое: я зарабатываю от четырех до
пяти франков в день, самому мне больше тридцати су не надобно, а три
франка я отдавал бы тебе. Ах, Пьеретта, как я молил за тебя бога после
того, как увидал тебя! Я просил его послать мне все твои горести, а тебя
одарить одними лишь радостями. На что ты им надобна, зачем они тебя
держат? Ведь твоя бабушка тебе ближе. Они злые люди, эти Рогроны, они
отняли у тебя всю твою веселость. В Провене тебя ноги еле носят, а как ты
бегала когда-то в Бретани! Вернемся в Бретань, Пьеретта! Словом, я здесь,
чтобы служить тебе, исполнять твои приказания, скажи мне только, чего ты
хочешь. Если тебе нужны деньги - у меня есть сто восемьдесят франков, я
переправлю их тебе при помощи веревочки. Жаль только, что не могу отдать
их тебе сам, почтительно целуя твои милые ручки. Ах, Пьеретта, давно уже
небесная лазурь покрылась для меня тучами! С тех пор как я усадил тебя в
этот проклятый дилижанс, я не знал ни часу радости; а теперь вот, когда мы
свиделись, ты похожа на тень, и твоя ведьма-родственница отравила нашу
встречу. Но у нас будет утешение, будем с тобой вместе молиться богу по
воскресным дням, - так, может быть, он нас лучше услышит. Я не прощаюсь,
моя дорогая Пьеретта, - до ночи!"

Это письмо так взволновало Пьеретту, что она целый час перечитывала и
рассматривала его, потом вспомнила, не без горечи, что у нее нет ничего,