"Оноре Де Бальзак. Пьеретта" - читать интересную книгу автора - Мадемуазель прекрасно знает, за что я на нее сержусь. Я даю ей
время подумать и прийти к какому-либо решению, прежде нежели расскажу обо всем тебе; я слишком добра к ней, она этого не стоит. Пьеретта смотрела в окно на площадь, чтобы не видеть страшных глаз двоюродной сестры. - Но она меня не слушает, словно я обращаюсь не к ней, а к этой сахарнице! Однако у нее тонкий слух, недаром же она с верхнего этажа отвечает тому, кто стой г внизу. Она изрядно испорчена, твоя воспитанница! Так развращена, что и рассказать невозможно, и не жди ты от нее ничего хорошего - слышишь, Рогрон? - В чем же она так сильно провинилась? - спросил Рогрон у сестры. - Подумать только! В ее годы! Раненько же она начинает! - крикнула в бешенстве старая дева. Чтобы овладеть собой, Пьеретта принялась убирать со стола, она не знала, как себя держать. Хотя подобные сцены и не были для нее редкостью, она до сих пор не могла к ним привыкнуть. Она совершила, видимо, какое-то преступление, если кузина так разгневалась. Она все думала, в какое бешенство пришла бы Сильвия, узнав, что она разговаривала с Бриго. Его бы отняли у нее - не иначе! Тысяча тревожных мыслей молнией пронеслась в мозгу этой маленькой рабыни, и она решила хранить упорное молчание о случае, который не вызывал в ней упреков совести. Ей пришлось выслушать так много резких и суровых слов, так много обидных намеков, что, выйдя на кухню, она почувствовала нервные спазмы в желудке, и у нее началась ужасная рвота. Просить о помощи она не посмела, ибо отнюдь не была уверена, что ей чем-либо помогут. Она вернулась смертельно бледная в трудом взбираться к себе по лестнице, чтобы лечь в постель, - ей казалось, что настал ее последний час. "Бедный Бриго!" - думала она. - Она захворала, - сказал Рогрон. - Захворала? Она? Это просто фокусы! - умышленно громко, чтобы быть услышанной, ответила Сильвия. - Нынче утром, небось, она не была больна! Этот последний удар окончательно сразил Пьеретту, она легла в постель, обливаясь слезами и моля бога взять ее из этого мира. Уже с месяц, как Рогрону не приходилось больше относить Гуро газету "Конститюсьонель"; полковник предупредительнейшим образом сам являлся за нею, беседовал с Рогроном и уводил его гулять, если погода была хороша. Уверенная, что увидит полковника и сможет его расспросить, Сильвия постаралась одеться по-кокетливее. В представлении старой девы кокетливо одеться - значило нарядиться в зеленое платье, желтую кашемировую шаль с красной каймой и белую шляпу с жиденькими серыми перьями. К тому времени, когда должен был явиться полковник, Сильвия засела в гостиной, задержав там брата, которого заставила остаться в халате и домашних туфлях. - Прекрасная погода, полковник, - сказал Рогрон, заслышав грузную поступь Гуро, - но я еще не одет; сестра хотела было уйти, а я должен был стеречь дом; подождите меня. Рогрон оставил Сильвию наедине с полковником. - Куда это вы собрались? Вы так прелестно одеты, - промолвил Гуро, заметив на длинном рябоватом лице старой девы какое-то торжественное выражение. - Я хотела было выйти из дому, но девочка нездорова, и мне пришлось |
|
|