"Крис Банч. Крылья Урагана ("Покоритель драконов" #1) " - читать интересную книгу автораболее плавных, потом опустил дракона на луг и, затормозив, мягко приземлил
его на четыре лапы. Хэл расстегнул ремни, и Афельни, съехав по драконьему боку на землю, подал ему руку. - Ты работаешь где-то здесь? - Пока нет, сэр. Это мне вы махали, ну, там, на дороге. Завтра начну искать какое-нибудь место. - Ты все еще не прочь научиться летать? - Ради этого, сэр, я готов на все что угодно. - Гм. - Афельни уже собирался сказать ему что-то, но тут подошла Гаэта, и он передумал. - Этот парень действительно хорошо поработал или мне только кажется? - Он поработал на совесть, - сказала Гаэта. - Было бы неплохо, если бы все время было так чисто, верно? Гаэта пожала плечами. - Оставайся, поешь с нами, - сказал Афельни. - Благодарю вас, сэр. И... если вы кого-нибудь ищете, я буду работать усерднее, чем кто угодно другой, сэр. - Посмотрим, - неопределенно сказал Афельни. - Посмотрим. У Хэла упало сердце. Но утром, когда караван стал собираться в дорогу, в одном из фургонов нашлось местечко для рюкзака Хэла и скамейка, на которой он мог сидеть, а также кожаная упряжь, которую нужно было натирать маслом. Правда, никто так и не сказал Хэлу, в чем будет заключаться его работа и сколько ему будут платить. 4 - Бросай поводья, сдавайся и все такое, - протянул разбойник небрежно, при этом его арбалет смотрел Хэлу прямо в живот. Хэл приподнял руки, бросив поводья на спину лошади. Из-за кустов выехало еще с полдесятка грабителей с оружием на изготовку. Вел их тощий разбойник с тщательно напомаженной козлиной бородкой. Место для засады было выбрано лучше некуда - приблизительно в двух лигах не доезжая сэйджинской крепости Бедаризи, в достаточной близости от нее, чтобы путник, считая себя почти в безопасности, слегка ослаблял бдительность. Козлобородый, прищурившись, взглянул на Хэла. - Ага. Это тот малец, который работает у дирейнского покорителя драконов, что был у нас прошлым летом? - Да, это я, - сказал Хэл. - Ты позабыл заплатить пошлину, когда вчера уезжал во Фречин. Или не так? - Я не увидел никого, кому отдать ее, Черсо. - Значит, мы друг друга помним! - довольно заметил разбойник. - Когда люди знают по имени того, с кем ведут дело, - это хороший знак. Что же касается того, почему никто не поприветствовал тебя вчера, так это оттого, |
|
|