"Артур Баневич. Похороны ведьмы ("Приключения чароходца Дебрена Думайского" #2) " - читать интересную книгу автора _ Такая кутерьма у вас с похоронами?
- Наш народ, как известно, весьма щепетилен и строго придерживается буквы закона. Надеюсь, это хорошо? - Может, и хорошо. Но у нас, в Лелонии, кузен взял бы лопату и похоронил бедняжку, не обращаясь к ведомствам с их печатями и пергаментами. Потому что пергамент, как известно, долготерпелив, а труп - не очень. Особенно летом. - Эта проблема, - проговорил с нажимом, глядя ему в глаза Удебольд, - должна быть решена в идеальном согласии с законоустановлениями. Повторяю: в идеальном. Достаточно того, что у Курделии была нетипичная смерть. Больше я не хочу никаких осложнений. - А собственно, - Дебрен наконец созрел для этого вопроса, - что с ней случилось? - Теммозанская магия, - угрюмо бросил светловолосый. Дебрен мысленно охнул, хоть самого худшего еще и не услышал, да, по правде говоря, и не ожидал. Ему казалось, что после изгнания Четырехрукого из ветряка уже ни с чем более поганым в погребальном деле он не столкнется. Ну и ошибся... вероятнее всего. - Какой-то сукин сын теммозанский наемник, языческий мерзавец колдун превратил ее в камень. Почти целиком. - В том-то и беда, что почти, - пожал плечами мэтр Морбугер, разливая пиво по серебряным кубкам. У него была густая седая борода, темно-синий кафтан со звездой на груди и большой позолоченный медальон с гербом города Кольбанца. Именно так Дебрен представлял себе городского чародея. - Возник компетенционный спор: которому из секторов поручить дело. занимаются кладбищами? - Плебейскими. - Хозяин пододвинул ему кубок. - А тут - благородная. И к тому же чародейка. Некоторые говорят, что даже ведьма. В хорошем смысле. Дебрен, к счастью, не успел отхлебнуть пива, поэтому не поперхнулся. Зехений, который приехал на предприятие братьев Римель раньше и явно успел услышать больше, как ни в чем не бывало вливал в себя фрицфурдское крепкое... - Или, может, пожарной охране, - продолжал Морбугер, - либо департаменту суконного и текстильного дела. - А? - удивился Дебрен. На всякий случай он к фрицфурдскому крепкому не прикладывался. - Суконного? Ну, пожарная охрана и ведьма - это я еще понимаю. Известное дело - костер. Но какое отношение могут иметь сукновальщики к похоронам особы благородного звания? - Шутишь, коллега? - неуверенно улыбнулся хозяин. - Так у вас, значит, чародейками пожарные занимаются? А впрочем, - согласился он, подумав, - определенный смысл в этом есть. Лелония - вся из дерева, да и, не обижайся, поотстала немного. Похоже, глубже, чем в раннем средневековье, сидит, коли у вас в городах на рынках порой акушерок предают огню, а? Так что если случайно и вправду ведьма попадется, захмелевшая с телекинеза, то действительно лучше уж пару парней с ведрами и насосами под рукой держать. Но мы здесь, видишь ли, по-современному и гуманно чародеек ликвидируем, если уж приходится. - Верно, - согласился Зехений, подставляя хозяину опорожненный кубок. - В печи, без излишней шумихи. Но скажу вам, господин Морбугер, что у нашей |
|
|