"Арье Барац. Теология дополнительности (принципы и перспективы иудео-христианского диалога) " - читать интересную книгу автора

Отношение христиан обратное: Даже свой основной источник - Евангелие
они сохранили не в оригинале, а именно в переводе! Христианская община
исходно пренебрегла аутентичными словами своего Учителя, предпочитая им их
"общий смысл", изложенный на греческом языке, более приспособленном для
такой задачи.
В своей экзегезе христианство исходит из общего, внезапно
открывающегося смысла ("рождение свыше"), иудаизм - из уникальной буквы
(доверенной рожденным от Авраама, Ицхака и Иакова).
Для христианина смысл может даже противостоять букве Писания. Во всяком
случае именно так воспринимаются многие слова Евангелия. Например: "Вы
слышали, что сказано "око за око, и зуб за зуб". А я говорю вам - не
противьтесь злому" (Мф 5.38).
Иудаизму хорошо известен и сам этом принцип, именуемый "лифним мишурат
адин" ("между строк закона"), и его парадоксальность (повеление сделать
больше того, что требует Закон, не может вполне являться Законом). Но при
этом иудаизм даже этот принцип укореняет в букве, в тексте ТАНАХа: "У Раббы
Бар-Ханана носильщики разбили бочку с вином, за это он отобрал у них одежду.
Пошли они к Раву. Он сказал (Раббе): "отдай им их одежду". Тот спросил: "По
закону ли это? Рав ответил: "Да, чтобы ты ходил путем благих" (Притчи 2.20).
Отдал он им одежду. Они же сказали Раву: "Мы бедны, мы трудились весь день и
проголодались, и нет у нас ничего". Сказал он (Раббе): "Заплати им". Тот
спросил: "По закону ли это?". (Рав): "Да, "стези праведных соблюдай" (2.20)
(Бава Меция 83а).
Итак, даже неформальное отношение к Закону, стремление сделать больше
того, что требуется, даже оно ищет себе "формального" подтверждения в словах
Священного Писания - в Притчах Соломона (2.20) (согласно другой версии, этот
принцип выводится из слов: "указывай им путь, по которому им ходить, и дела,
которые им делать" Исход 18.20).
Такое отношение к тексту является для иудаизма сквозным, и оно
действительно радикально отличается от христианского подхода. Так знаменитое
изречение Иисуса "суббота для человека, а не человек для субботы"
воспринимается христианским миром как провозглашение некой общей идеи
самоценности человеческой личности. Но аналогичное высказывание Талмуда
носит совершенно иной характер. Идея служебности субботы опирается на
конкретный стих Писания (Левит 18.5): "Рабби Йонатан бен Йосеф сказал: "Так
как свята она вам" - она (суббота) передана в ваши руки, а не вы в ее руки".
(Йома 85)
Откуда христианин знает, что существует дольний и горний Иерусалим? По
всей видимости из общих идей Платона, в контекст которых религиозная истина
естественно вписывается. Но для иудея существование двух Иерусалимов
обосновывается стихом Псалма: "Иерусалим, устроенный как город, слитый в
одно" (122.3) (121.3)
Оба эти подхода - "ветхий" филологический и "новый" философский -
иногда причудливо пересекаются в Евангелии. Так в Нагорной проповеди мы
читаем: "Доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не
прейдет из закона, пока не исполнится все" (Мф 5.18).
Очевидно, что этим высказыванием Иисус вполне однозначно исповедует
общеиудейскую версию предсуществования Письменной Торы. Из Торы нельзя
устранить не только ни единого закона, ни единого слова, но даже и ни единой
буквы. "Все" исполняется именно в каждой черте, в каждом "ЧTM" - "иоде",