"Элейн Барбьери. Порочный ангел " - читать интересную книгу автора

крепче сжал ее в своих объятиях. И лишь когда этот звук повторился, до
Джейка наконец дошло, что, горя необузданным желанием, он причинил ей боль.
Неохотно отодвинувшись, Джейк поднял руку к гладкой щеке. В его голосе
прозвучали нотки сожаления.
- Я сделал тебе больно, дорогая? - Ответа не последовало, и он еще тише
прошептал: - Лай Хуа я причинил тебе боль?
Темные глаза, смотревшие на него, горели чувственным огнем.
- Нет, тот звук говорил не о боли, мистер Джейк. Он говорил только о
моем желании.
Этот простой ответ глубоко тронул его, и Джейк, легко подхватив ее на
руки, шагнул в лачугу. Джейк почувствовал, как желание вспыхнуло в нем с
новой силой. Все еще держа Лай Хуа на руках, он повернулся, чтобы разглядеть
одеяло, расстеленное на полу, и незажженную лампу рядом с ним.
Опустив Лай Хуа, Джейк нагнулся и зажег лампу. Он обнял колени Лай Хуа.
Ее нежное дыхание коснулось его щеки, когда он опустился на одеяло рядом с
ней.
- Нет... нет, мистер Джейк. Не нужно было зажигать лампу. Она только
для того, чтобы я могла вернуться домой в темноте. Нам нельзя зажигать здесь
лампу. Кто-нибудь заметит свет и обнаружит нас.
- Никто не увидит света, Лай Хуа. Дверь и ставни закрыты.
- Но...
- Я хочу видеть тебя, Лай Хуа. - Джейк крепко поцеловал Лай Хуа,
подавив все ее протесты. Да, ему хотелось видеть ее, когда он будет любить
ее.
Джейк накрыл ее рот своими губами, и тихий стон вырвался у него, когда
ее губы разомкнулись, дав ему ту свободу, к которой он так стремился. Пальцы
скользнули по хорошо знакомой застежке на ее одежде, и через мгновение его
рука жадно коснулась обнаженного тела. Он обхватил ладонью небольшую грудь и
пришел в восторг, когда пальцы почувствовали напрягшийся сосок.

***

Когда Джейк впервые увидел Лай Хуа за прилавком магазина, он лишь
подумал: "Еще одна китайская женщина". Он не испытывал симпатии к людям ее
национальности и не мог точно сказать, когда вдруг начал воспринимать Лай
Хуа в ином свете. Ее необычная красота, мягкая манера обращения пробудили в
нем чувства, которые раньше не вызывала ни одна другая женщина. Он никогда
не встречал такой миниатюрной женщины, столь совершенной во всем. Гладкая
кожа без малейшего изъяна, миндалевидные глаза, светившиеся умом, круглое
изящное личико. И ее рот... Он помнил, как зачарованно следил за прекрасными
губами, произносящими слова. И как ему понравился чистый, словно
колокольчик, высокий голое - казалось, это звучит музыка.
Он держал в руке список необходимых товаров, и она, слегка кивнув,
взяла его. Повернувшись, Лай Хуа спокойно и деловито стала снимать товары с
полки. Он вспомнил, как удивился, обнаружив, что она умеет читать
по-английски, как следил за изгибами миниатюрного тела, когда она тянулась
за товарами на полке. Он также помнил, как свет отражался от ее темных
волос. Он вспомнил, как первый раз запустил пальцы в эти шелковые волосы.
Это случилось всего за мгновение до того, как он испытал потрясение, поняв,
что Лай Хуа - девственница. Это было всего за миг до того, как она