"Элейн Барбьери. Порочный ангел " - читать интересную книгу автора - Не может быть и речи? - Лицо ее тут же утратило выражение покорности.
- Я предпочел бы, чтобы ты подождала, пока я найму тебе служанку для сопровождения. - Для сопровождения?! Папа, я же не ребенок. Я вполне способна ходить одна. - Нет, Девина, это исключено. - У Харви начало истощаться терпение. Он бессознательно распрямил плечи, отчего его дочь раздраженно сморщила небольшой носик. Он помолчал, затем с неким подобием улыбки продолжил: - В конце концов, Тумбстон отличается от тех городов, где ты бывала, дорогая. Ты такая красавица, и я не хотел бы, чтобы ты попала в ситуацию... - Папа, повторяю: я не ребенок. - Понимая, что остатки самообладания покидают его, Харви встал и очень сдержанно сказал: - Ты не выйдешь из этого дома, пока я не найду тебе компаньонку. Я позабочусь об этом сегодня утром по пути в контору. - Желая подсластить пилюлю, Харви добавил: - А ты тем временем сможешь помочь мне в одном небольшом деле. Для этого дома я заказал массу замечательных вещиц, поскольку считаю, что мой дом должен соответствовать моему положению в Тумбстоне. Но, по правде говоря, у меня было очень мало времени расставить все эти вещи. Я был бы тебе признателен, если бы ты занялась этим. Я собираюсь сделать дом открытым для моих друзей, как только все будет готово, но мне постоянно не хватает времени. Может быть, теперь, когда ты здесь, Девина, я смогу навести в своей жизни некое подобие порядка. Я был бы очень благодарен тебе за помощь, дорогая. Девина кивнула. Беззвучно и напряженно выдохнув, Харви отошел от стола. Он улыбнулся: встречи... Харви направился к двери и закрыл ее за собой с чувством облегчения. У него было ощущение, что теперь, когда дочь рядом с ним, жизнь не будет скучной, что бы ни ожидало его в будущем. Оставшись одна, Девина неосознанно расправила плечи и опустила одну руку на колени. Правильная осанка и подобающие манеры поведения за столом - за этим очень строго следили в школе: "Мисс Дейл, за столом не сутулятся... Мисс Дейл, нужно поднимать ко рту вилку, а не наклоняться над едой..." Девина вновь посмотрела на стол, и взгляд упал на хрустальную вазочку на безупречно белой скатерти. Апельсиновый мармелад. Апельсиновый мармелад и желтые шторы. Девина помнила очаровательную улыбку отца, в равной мере отражавшую и искренность и заботу. О да, отец был мастером преодолевать сопротивление женщин. У него была долгая практика. Его прошлое давало достаточно доказательств этой способности. Неожиданно Девина вновь почувствовала раздражение. Значит, ей нужна провожатая, когда она будет ходить по улицам Тумбстона. Смешно! Но темные глаза вдруг появились перед ее мысленным взором, и она вздрогнула. На этот раз глаза были насмешливыми, и Девина ощутила, как вспыхнули ее щеки. Нет, она не допустит, чтобы насмешливые глаза или ее недовольство поведением отца вынудили ее поступить неразумно. Отец явно невысоко ценил ее ум и способности, а в темных глазах - Девина глубоко вздохнула - вообще не было никакого уважения к ней. Она докажет, что оба эти человека не правы. Она покажет свою зрелость, подождав один день, как просил ее отец, |
|
|