"Элейн Барбьери. Ради любви " - читать интересную книгу автора

- Может, и поделом, - гадко осклабилась шлюха. - Но тогда что делаешь
здесь ты, такая благородная? Как это ты умудрилась оказаться в этой
компании, а?
- Если бы это тебя касалось и если бы ты могла понять, я бы
объяснила. - Джиллиан на миг замолчала и холодно закончила: - Но это не твое
дело, и понять ты не способна!
Глаза шлюхи загорелись животной злобой. Она набычилась и неожиданно
бросилась на Джиллиан. Сбив девушку с ног, она вцепилась ей в волосы и
принялась рвать их, визгливо выкрикивая омерзительные ругательства.
Потасовку остановил громкий злобный окрик:
- Разнимите же девок, черт подери! Я не собираюсь нести убытки еще до
отплытия!
Взбешенная шлюха яростно обернулась на голос и буквально окаменела.
Ненависть, горевшая в ее глазах, внезапно сменилась животным страхом, и она
боязливо шагнула назад. Женщина вся съежилась, ее только что бурно
вздымавшиеся груди жалко обвисли, и она жалобно запричитала:
- А я что... я ничего и не сделала, мистер! Это все она... она! Начала
выпендриваться, корчить из себя благородную... ишь, королева выискалась!
- Уберите эту подстилку с моих глаз!
Тяжелая рука буквально отмела женщину в сторону. Джиллиан, бросив
взгляд на мужчину, так перепугавшего взбешенную панельную девку, тоже
замерла от ужаса. На нее надвигался коротышка с неимоверно широкими и
мощными плечами, квадратным туловищем, темным и грубым лицом и тяжелым
взглядом. Одет он был по самой последней моде. Одежда была идеально
отутюжена, но невозможно было отделаться от ощущения какой-то
нечистоплотности всего его облика. Впечатление еще больше усиливалось
струйками пота, которые, несмотря на пробирающий до костей ледяной ветер,
стекали по его толстым, в красных прожилках щекам.
Мужчина неторопливо и оценивающе ощупал взглядом Джиллиан с ног до
головы. Губы его раздвинулись в такой сальной ухмылке, что девушку
передернуло.
- Глазам своим не верю... розовый бутон средь терний... Откуда ты,
цветок прелестный? - вкрадчиво проговорил он и вдруг быстрым движением цепко
схватил Джиллиан за волосы. Она, было, отпрянула, но мужчина с усмешкой
притянул ее к себе, откровенно наслаждаясь своей властью.
- Джиллиан... с тобой ничего не случилось? - неуверенно проговорил у
нее из-за спины нежный голосок, и Одри встала рядом с сестрой. Мужчина
громко присвистнул и выпучил глаза в притворном изумлении.
- Мне снится сон! Две розы равной красоты! - Он грубо захохотал, и его
лицо побагровело. - Теперь я знаю, где буду коротать долгие дни плавания, -
в роскошном цветнике!
Отвратительный тип выпустил волосы Джиллиан и, обернувшись к охраннику,
властно распорядился:
- Собери-ка их всех вместе! Всех до единого! Пусть стоят и ждут! Если
кто удерет, шкуру спущу!
- Слушаюсь, мистер Барретт!
Барретт размашисто зашагал к кораблю. Джиллиан повернулась к Одри и
увидела, что в глазах сестры снова блестят слезы. Отчаянно борясь с
беспросветным ужасом, волной захлестнувшим ее душу, Джиллиан взяла сестру за
руку и ободряюще пожала.