"Элейн Барбьери. Заря страсти " - читать интересную книгу автора

Лонгворт-Хаус является частной собственностью, поэтому я не могу позволить
вам устроить здесь штаб, - отчеканила Рива звенящим голосом, в упор глядя на
офицера-янки, за спиной которого топтались недовольные солдаты.
Однако ее слова, казалось, не произвели на северянина ни малейшего
впечатления. Он оставался невозмутим, лишь чуть-чуть позволил себе скривить
губы в едва заметную гримасу неудовольствия.
- Мэм, на мой взгляд, это вас неверно проинформировали, а не меня, -
равнодушным голосом ответил он. - На данный момент временным главой
Виксберга объявлен генерал Джеймс Макферсон, и все горожане обязаны
подчиняться его приказам. Генерал распорядился расквартировать войска в
наиболее подходящих для этой цели домах. Майор Джеффри Бэнкс выбрал ваш дом.
Такова ситуация, мэм.
- Что значит - выбрал? Я не хочу пускать на постой ваших солдат,
лейтенант, и никто не сможет меня заставить! Майор Джеффри Бэнкс мне не
указ! Мы с тетей...
- Вы с вашей тетушкой, - холодно прервал он, - больше не можете
распоряжаться в этом доме. Теперь он принадлежит майору Бэнксу.
Рива чуть не задохнулась от возмущения, а офицер тем временем
продолжал:
- В данную минуту майор Бэнкс находится на военном совете в штабе
генерала Макферсона. За то время, пока он будет отсутствовать, мне поручено
все подготовить для того, чтобы к вечеру мы могли расквартировать здесь
отряд.
- Неужели? А что же делать нам, лейтенант? Как вы предполагаете, куда
нам с тетушкой отправиться на ночлег? Майор Бэнкс не оставил на этот счет
никаких распоряжений? Я могла бы попросить приюта у друзей, но очевидно, их
постигла та же участь, что и нас.
Тень сочувствия промелькнула на лице северянина и тут же исчезла.
- Насчет вашего местопребывания у меня нет никаких указаний, мэм.
Со второго этажа послышался голос тети Теодоры:
- Рива, милая, что там случилось? Чего хочет этот молодой человек?
Порывисто обернувшись, Рива увидела, что Теодора стоит на верхней
ступеньке лестницы, держась дрожащей рукой за перила. Она поспешила к ней
навстречу и заботливо взяла старушку под руку. Спускаясь вниз, она вновь
обратилась к лейтенанту:
- Как видите, моя тетушка нездорова. Мы целую неделю провели в укрытии,
спасаясь от ваших обстрелов, и это тяжело сказалось на ее самочувствии.
Неужели вы не понимаете, что любой переезд может стать для нее роковым?
- Очень сожалею, мэм, но я всего лишь выполняю приказ.
- И все же, лейтенант...
Девушка не успела договорить: тетя Тео покачнулась, отчаянно цепляясь
за ее руку, одна нога опасно заскользила по ступеньке... Рива даже не успела
испугаться - молодой лейтенант мгновенно подскочил к ним и подхватил
старушку. Ни слова не говоря, он помог Риве свести ее вниз и усадить на
диван. Теперь уже в его взгляде сквозило откровенное сочувствие.
Странное дело, но эта простая помощь от человека, которого Рива считала
врагом, стала последней каплей в хороводе эмоций, захлестнувших ее. После
последних дней осады ни страх, ни гнев, ни отчаяние уже не могли довести ее
до слез, но сейчас она не сумела справиться с собой и разрыдалась. Она
ненавидела себя за эту слабость, но слезы все лились и лились. Из последних