"Джей Барбетт. Оглянись за спину " - читать интересную книгу автораПейте, сколько хотите. - Возмущенное выражение её лица вызвало у меня
улыбку. - Отцу, вероятно, эта идея доставила бы удовольствие. К моему удивлению, она стыдливо покраснела. Потом улыбнулась милой улыбкой, осветившей её лицо и странным образом молодившей её. Это напомнило мне, что ведь мисс Харкорт тоже была когда-то молода и красива. - Ваш отец всегда был очень щедр по части своего хереса, - кратко заметила она и протянула затем мне непочатую бутылку, которую я откупорил с такой же церемонной торжественностью, как когда-то это делал мой отец. Перелив херес в графин, я достал ещё одну рюмку. - Составите мне компанию на одну рюмочку, мисс Харкорт? - В другой раз с превеликим удовольствием, мистер Джон. Но не сейчас. Благодарю. Я налил себе рюмку, при этом все ещё ломая голову над загадочным исчезновением хереса. - Как вы считаете, возможно, что кто-то раздобыл ключ к этому шкафчику? Мисс Харкорт подумала. - Конечно возможно. Здесь же входит и выходит масса людей. Уборщицы, управляющий домом, ночные сторожа; у всех есть ключи к этому кабинету. Но до сих пор это не доставляло никаких неприятностей. Я, собственно говоря, тоже не могу подумать, что... Звонок телефона перебил её. - Я подойду. - Она сняла трубку. Я посмотрел вино на свет. Херес был кристально чист. Он имел превосходный, слегка коричневатый оттенок темного золота - благородный отвратителен и мой желудок взбунтовался против него. Я отставил рюмку. С ухмылкой я подумал, что дело в так часто хулимых нами инстинктах. Мой желудок не забыл, что дедушкин херес был последним напитком, который я принял перед тем болезненным приступом гриппа. Он больше не желал хереса. С него было довольно. Я вылил нетронутое содержимое рюмки обратно в графин. - Мистер Джон, у телефона кто-то от Чартера, - возбужденно сообщила мисс Харкорт. - Речь идет о цепочке, которую вы им отдали сегодня утром. - Она протянула мне трубку. - Да, что случилось? - нетерпеливо спросил я. - Вы не можете её починить? Человек на другом конце провода на мгновение, казалось, заколебался. Затем ответил: - Нет-нет, конечно мы можем её починить, мистер Брайнерд. Дело только в замочке... - Правильно, - перебил я. - Вы уже говорили об этом сегодня утром. Или, если это были не вы, - голос показался мне незнакомым, - то один из ваших служащих. Ему не нравился теперешний запор цепочки. Вы все ещё придерживаетесь мнения, что его нужно заменить? - Конечно, мистер Брайнерд, - сказал мужчина с явным облегчением. - Как раз об этом и идет речь. Новый замочек безусловно гораздо лучше. Мы отобрали для вас несколько образцов и будем благодарны вам, если бы вы зашли и выбрали. Я бросил взгляд на часы. Около двенадцати. Ювелирный магазин находился всего в нескольких шагах. |
|
|