"Энн Бэрбор. Шаг во времени " - читать интересную книгу автора

следует вашему сиятельству самому разбираться с этим... досадным
происшествием.
- Не следует?! - взъярился граф. - Считаю, что при данных
обстоятельствах мне не только следует, но даже необходимо разобраться во
всем самому. А вы лучше заставьте помолчать эту визгливую плакальщицу! - и
отвернулся, махнув на служанку, которая, уткнувшись лицом в передник,
безутешно ревела в сторонке. Джереми не замедлил рявкнуть на несчастную
девушку.
"О Господи, только этого не хватало, чтобы усугубить мое и без того
жалкое положение, - подумал граф. - Месяцами противился настояниям
поверенного проявить интерес к девице Бридж, но стоило лишь уступить, так
вот к чему это привело! Еще не женат, но уже рогоносец".
Граф, конечно, не был сражен прямо в сердце, но его самолюбие было
задето. Ведь одного того, что Аманда предпочла ему человека, типа Космо
Саттерли, достаточно, чтобы из его сиятельства сделать посмешище в светском
обществе. Он, разумеется, никогда особенно не считался с мнениями этих
самозваных блюстителей нравственности, но данный случай выходит за все
рамки. Когда он прибыл к Бриджам, чтобы сделать официальное предложение
"предмету своего внимания" и вдруг узнал, что час назад эта девица сбежала к
другому, он чуть не задохнулся от гнева и унижения. Внешне он, естественно,
и виду не подал, оставаясь спокойным и корректным. И именно он учинил допрос
злополучной служанке, из которого выяснилось, что Аманда удрала на свидание
со своим милым в эту часовню. Это было полнейшей неожиданностью для него -
как он заверил себя - и потому он так ошеломлен. Никаких иллюзий
относительно своих личных достоинств он, конечно, не питал, ибо не мог слыть
красавцем, да и светский опыт его минимален, а уж финансовое положение, -
тут он даже хмыкнул. В последний раз, когда он посетил усадьбу Ашиндон,
оставшись в пустынном, мрачном доме, он чувствовал себя каким-то
привидением, царящим над руинами промотанного наследства. Остался, правда,
древний и почетный титул Ашиндонов - весьма желанный товар для таких, как
Джереми Бридж.
Аш полагал, что дворянство высокого ранга манит и красивую дочь Бриджа.
Казалось, она благосклонно относится к его ухаживаниям - трепещет своими
необычайными ресницами, неукоснительно хихикает над каждой шуткой. Но,
очевидно, он ошибался.
Используя ее выходку как предлог, он с удовольствием прервал бы все эти
многообещающие отношения, но нельзя. Слишком много надежд связано с
предстоящим браком, а у него дела в таком плачевном состоянии, что впору
отчаяться. "Тем не менее, охотно удавил бы эту глупую пигалицу, - кипел он
внутри, решительно шагая к часовне. - Сидит там, обмирает, любовника ждет".
Преследуемый по пятам четой Бриджей, он проскочил передний притвор, ворвался
в церковь, обвел ее взглядом и мигом обнаружил то, что и предполагал, - она
сидела в позе молитвенного ожидания, затаившись в дальнем углу. Серена Бридж
ахнула за его спиной, Аманда вскочила и резко повернулась к ним, зашелестев
шелковыми юбками. Губы ее раскрылись, приняв форму огромной буквы "О",
изобразившей смесь удивления с отчаянием, и она невольно воздела руки, будто
защищаясь. Но красивое личико внезапно исказилось от боли, она прижала
ладони к вискам, застонала и рухнула на пол. Аш с трудом удержался от
гневного окрика. "Думает, стоит свалиться в притворном обмороке - и ее не
накажут?!" Он наклонился, взял ее на руки, грубо встряхнул и вдруг замер,