"Жаклин Бэрд. Порочная страсть [Love]" - читать интересную книгу автора

чего-то еще, - насмешливо произнес он, протягивая ей бокал с янтарной
жидкостью.
Она медленно поднялась, приняла предложенный им напиток, залпом
выпила и тяжело закашлялась, почти задохнулась. Это был бренди.
Похоже, с ней случился обморок. Мелькнула смутная мысль: как долго
она была без сознания? Вспомнив о том, что предшествовало обмороку, Хэлин
покраснела до корней волос и торопливо осмотрела себя. Лифчик бикини
вернулся на свое место. Видимо, она должна быть благодарна ему за это, но
уж конечно, не скажет спасибо, мрачно подумала Хэлин, ставя бокал на траву.
Она незаметно наблюдала за Карло. Он поставил кресло напротив и
опустился в него, вытянув длинные ноги прямо перед собой, закинув руки за
голову в позе полнейшей расслабленности. Его загорелое лицо ничего не
выражало, перед ней был просто вежливый незнакомец. Хэлин могла бы убедить
себя, что она просто вообразила себе то, что произошло в последние полчаса.
Она должна была признаться себе, что он все еще очень сексуальный
мужчина. Шрам, сбегавший с виска на скулу, лишь усиливал впечатление
гордой высокомерности. От него исходило то ощущение грубой энергии, перед
которым не в состоянии устоять все женщины мира. Неудивительно, что он был
в ярости, когда она бросила его. И не потому, что он испытывал к ней
какое-то чувство, убеждала она себя. Просто это была вмятина на его
мужском самолюбии.
Она задрожала, ощутив внезапный холод, и бросила взгляд в сторону
моря. Ничего не изменилось. Солнце все так же ослепительно сияло на
ярко-голубом небе, в его лучах вода бассейна казалась жидким серебром, а в
воздухе висел опьяняющий запах цветов. Нет, ничего не изменилось за
последние несколько минут за исключением того, что ее внутренний мир
разбился вдребезги.


Глава 2


Ее мысли прервала фраза Карло:
- Итак, Хэлина, думаю, нам надо с тобой кое о чем поговорить.
- Что ж, это было бы разумно, - ответила она, не в силах скрыть
переполнявшую ее горечь. У нее было немало вопросов, которые она хотела бы
задать ему. Во-первых, как он оказался здесь? Слишком невероятно, чтобы
это было случайным совпадением. - Ты, должно быть, друг Стефано, -
произнесла она, скорее утверждая, чем задавая вопрос.
Он смотрел ей прямо в лицо, его глаза светились иронией.
- Друг, дядя, босс, как тебе угодно, - предложил он на выбор.
- Стефано твой племянник? - Ее взгляд скользнул по нему с удивлением.
Постепенно, освобождаясь от туманного наваждения последнего получаса, ее
голова заработала вновь, и Хэлин не нравилось то, о чем она начинала
догадываться.
- Эта вилла, кому она принадлежит?
- Мне.
Одного этого слова было достаточно, чтобы ее вновь охватила дрожь.
Она заставила себя продолжать, все еще надеясь, что ошибается, что все это
лишь ужасное совпадение.