"Жаклин Бэрд. Порочная страсть [Love]" - читать интересную книгу автора

Карло расположилась рядом, причем слишком близко, чтобы ей было удобно.
Легкий пряный запах его одеколона дразняще щекотал ей ноздри, и она не
стала ничего предпринимать, когда его рука легла ей на плечи. Все ее тело
встрепенулось от его прикосновения. Нет, от страха, упрямо сказала она
себе.
- Ты не возражаешь, если мы уедем?
Смысл слов дошел до Хэлин как в тумане, и она издала вздох
облегчения. Вечер наконец-то подходил к концу.
Карло поднялся и подал ей руку. Выражение какой-то особенной нежности
озарило черты его лица, и он произнес:
- Пойдем, моя дорогая, ты засыпаешь. У тебя был длинный день. - На
какую-то секунду его забота ввела ее в заблуждение, она протянула ему руку
и позволила поднять себя на ноги. Его рука обвилась вокруг ее талии и
привлекла к себе. Прижавшись к нему, она расслабилась. Она действительно
очень устала, а вино и обильный ужин еще более замедлили ее реакцию. Отец
с Симонеттой проводили их до двери. Вздохнув свежего вечернего воздуха,
Хэлин слегка ожила и вся напряглась под рукой у Карло. Он снова добился,
чего хотел, снова обманом вынудил ее подчиниться, и все это напоказ своей
семье, подумала она с мятежным протестом.
- Не так плохо, как ты ожидала? - поинтересовался Карло.
Хэлин взглянула на человека, сидевшего за рулем, не в силах
определить в темноте машины выражение его лица. - Симонетта очень мила.
Она мне понравилась.
- А отец мой не очень, гм? А почему? Он в восторге от тебя. Ты
произвела на всех потрясающее впечатление. Твоя нервозность добавила как
раз то, что так подобает девушке, которая впервые знакомится со своей
будущей семьей. Поздравляю тебя. Вечер прошел прекрасно.
- Благодаря тебе, - саркастически парировала Хэлин. - Ты всегда так
манипулируешь людьми, даже собственной семьей? - Ей было ясно, что Карло
весь вечер тонко направлял беседу в нужное русло, умело отсекая все
неудобные вопросы. Так, когда Симонетта спросила Хэлин о ее семье и
поинтересовалась, кто будет свидетелем на свадьбе, он увел разговор в
сторону, сообщив сестре, что завтра они с Хэлин обедают с его друзьями,
которые и согласились быть свидетелями.
- Не благодари меня, дорогая, - усмехнулся он. - Я оказал услугу
самому себе. Не хочу, чтобы ты страдала нервным истощением в нашу брачную
ночь.
Ответа не последовало. Упоминание о брачной ночи наполнило ее ужасом,
мысль о том, что этот человек будет обладать ею, была слишком страшной,
чтобы смириться с ней. Хэлин еще глубже забилась в кресло, ее пальцы
нервно крутили кольцо. Боже, какая западня!
В своих девичьих мечтах о свадьбе она представляла себя плывущей по
проходу к алтарю под руку с отцом, сияющей от счастья, что будет женой
некому доброму, нежному человеку. Вся ее семья и друзья соберутся там,
чтобы пожелать ей удачи... Теперь ничего не сбудется. Кто бы мог подумать,
что какие-то два года так круто повернут жизнь юной девушки? Слезы жалости
к самой себе затуманили глаза. Она сердито смахнула их тыльной стороной
ладони. Она не доставит ему удовольствия, он не увидит ее плачущей.
Заставляя себя говорить спокойным голосом, она спросила:
- Кому будет поручена роль моего отца на нашей свадьбе? - Вспомнив,