"Жаклин Бэрд. Похитительница алмазов " - читать интересную книгу автораласку, которыми они обменивались в самолете, и засомневалась, что
когда-нибудь снова испытает такую страсть или такое глубокое чувство. Здравый смысл подсказывал ей, что для Ника Менендеса она была лишь временным развлечением. Но сердце говорило, что ей грозит опасность безнадежно и непоправимо влюбиться в него. Любовь, которую она испытывала к нему в юности, не шла ни в какое сравнение с ее теперешними сильными чувствами. Она не подозревала, что желание может поражать так глубоко, и у нее возникло ужасное убеждение, что если она поддастся своим чувствам, то погубит себя. Кто она и кто Ник?! Он был всемирно известным бизнесменом и к тому же испанским грандом, а она - всего лишь девушка из его прошлого. Она попала сюда, потому что его мать пригласила ее, правда по наущению Ника, в чем она не сомневалась. Он, конечно, любил свою мать, но был не прочь воспользоваться возможностью и заняться сексом с Лизой. Прикрытые тяжелыми веками глаза отметили еще одну дверь в противоположной стене, ведущую, наверное, в гардеробную. Она очень устала, и ей трудно было думать, она поплотнее закуталась в покрывало и тут же заснула. Во сне она хмурилась, стараясь освободиться от тревожных мыслей. Ее длинные ресницы затрепетали, потом она почувствовала мимолетный поцелуй, как прикосновение крылышка бабочки ко лбу, улыбнулась и спокойно, крепко заснула, не подозревая, что мужчина ее мечты смотрит на нее. Вздохнув, Ник затянул пояс на своем коротком халате, не в силах оторвать глаз от спящей красавицы. Он позвонил Карлу и рассказал, что Браун возвратится на Лансароте, должна встретиться с Брауном. Умолчав, он солгал своему другу, чего никогда раньше не делал. Когда Карл спросил о Лизе, он заверил его, что девушка находится в Испании под его постоянным наблюдением и он лично несет за нее ответственность. Нику пришлось приложить немалые усилия, чтобы Карл успокоился. Затем он около часа ходил по своей спальне, решив не поддаваться искушению и не открывать общую дверь, которая соединяла его комнату с гостевой спальней. Даже если каким-то чудом Лиза невиновна, он знал, что любовная связь с ней приведет к неприятностями, учитывая, что их матери закадычные подруги. Но в этот единственный раз страсть разрушила его броню и лишила способности трезво размышлять. Эта женщина, как ведьма, сделала его слабым. Его взгляд остановился на ее нежной, полной груди, и рука невольно дернулась, но он с силой запихнул ее в карман халата. Когда он прошел через общую дверь, то имел твердое намерение присоединиться к Лизе в постели. Но, глядя на нее и видя, как она во сне нахмурила свое красивое лицо, он наклонился, чтобы нежным поцелуем убрать с ее лба беспокойство, в надежде, что она проснется. Но Лиза снова погрузилась в сон, и он был доволен, что не сделал большего... ГЛАВА ШЕСТАЯ Длинные ресницы Лизы затрепетали. Бледное солнце осветило комнату, и |
|
|