"Жаклин Бэрд. Ювелирная работа ("Греческие магнаты" #2)" - читать интересную книгу автораЭлоиза Смит, которая, как всякий честный человек, очень болезненно
относилась к подобного рода обвинениям. - Сядь! - прогремел над ее головой голос Маркуса Ковариса, сбросившего маску ироничного джентльмена. Элоиза открыла рот, собираясь что-то возмущенно возразить. Но он повысил голос вновь: - И молчи! Сейчас я говорю. - Склонившись над ней, он прошипел: - Меня не обманешь. Мне хорошо известно, что таится под этой личиной невинности, которую ты издавна предъявляешь миру вместо своего истинного лица. И я мог бы долго восторгаться твоим неподражаемым актерским мастерством, если бы твое притворство не погубило мою семью. - Что за чушь! - воскликнула Элоиза. - Молчать! - громогласно перебил ее гневный грек. - Ты в первую очередь дочь своей матери - аферистки, какой свет не видывал. Ты мастерски овладела ее приемами и ужимками. Милое личико, опрятная одежка, невинная дружба с пожилыми миллионерами, обещание несбыточных наслаждений, а вместо них - оскудевшие банковские счета жертв. Классические схемы обмана, на которые попадались, попадаются и, несмотря ни на что, будут попадаться престарелые богатеи, верящие, что время их радостей земных еще не прошло. - По какому праву ты приплетаешь к своим обвинениям мою мать?! - рассвирепела рыжая женщина. - Умоляю, Элоиза! Довольно этой игры в святое неведение! Никогда не поверю, что бойкая дочурка не знала, чем промышляет мамаша, - ехидно проговорил Маркус. - Если не замолчишь, я тебе врежу! - пригрозила Элоиза. объяснить, если ты успокоишься и вернешься на свое место, - указал Маркус рукой на стул. - Бесполезная трата времени, - уверенно произнесла она. - Увидишь, что нет... А все дело в том, что, сняв на лето одну из вилл моего дядюшки Тео, твоя очаровательная матушка, то есть сестра, как все мы думали, Хлоя соблазнила преданного семьянина и крутила с ним роман на протяжении всего пребывания на острове под носом у его супруги, которая имела глупость радушно привечать вас в своем доме... - Ну, это, скорее, оплошность преданного семьянина, нежели моей незамужней матери, - иронически заметила Элоиза, к ярости Маркуса. - А кто может устоять перед красивой женщиной, которая сама предлагает себя? - Моя мать не была блудницей, - гневно процедила она. - Я и не утверждал этого. Твоя мать была умнее, хитрее, вероломнее, чем обычные блудницы. Она была настоящей охотницей за состояниями. Соблазнив моего дядю, Хлоя потребовала от него полмиллиона фунтов стерлингов отступных, так сказать, в обмен на ее молчание. Именно эти деньги легли в основу ювелирного бизнеса малышки Элоизы Бейкер. Я проследил это по финансовым документам Тео Томбиса, который... - Который наверняка сделал добровольное отчисление. Ты никогда не сможешь доказать, что твой дядя подвергался шантажу со стороны моей матери! - с вызовом произнесла Элоиза. - Полмиллиона добровольных отчислений?! Дядя Тео мог быть романтическим идиотом, но дела он вел четко, - заверил ее Маркус. - Советую подумать об |
|
|