"Памела Бэрфорд. Борьба без проигравших " - читать интересную книгу автора

- Ты, сукин...
Он начал было снова заклеивать ей рот, но Элизабет откинула голову
назад и сжала губы. Маленький урок показал ей, кто здесь хозяин. Мужчина
резким движением повернул ее боком и расстегнул наручники.
Элизабет медленно вытянула перед собой негнущиеся руки и помассировала
покрасневшие запястья. Она отважилась бросить взгляд на своего похитителя.
Мужчина стоял, сложив руки на груди, и смотрел на нее. Дрожащими, наполовину
одеревеневшими пальцами ей удалось снять остатки лейкопластыря. Мысленно
Элизабет дала себе клятву, что если переживет эту ночь, то у нее никогда не
будет липких ног. Наконец она уселась лицом к нему, подтянув колени к груди.
Мужчина сложил нож. Его лицо вновь приняло злобное выражение.
- Не думай, что у меня не было соблазна, - сказал он, вешая нож на
пояс.
- Что... что ты собираешься со мной делать? - спросила она, пытаясь
справиться с дрожью в голосе.
Он не ответил и подошел к углу, где стояло несколько открытых картонных
коробок. Поднял одну из них и высыпал содержимое на пол. Элизабет от
удивления раскрыла рот.
- Моя одежда!
Мужчина порылся в ее вещах, отыскал ночную рубашку и швырнул ее
Элизабет.
- Надень это.
Она вцепилась пальцами в желтый шелк, чтобы они не дрожали.
- Кто ты?
Мужчина подошел к ней.
- Ты сама переоденешься или тебе помочь?
Это были ее коробки - она их узнала. Они оставались в подвале у
домохозяина после того, как сама Элизабет съехала с маленькой квартирки,
которую снимала в Бруклине последние три года.
- Как ты их достал? Мужчина шагнул к ней.
- Я тебе сказал...
- Что ты сделал с Холом?
Страх за пожилого домохозяина пересилил страх за собственную жизнь.
Похититель окинул ее изучающим взглядом и нехотя объяснил:
- Сомневаюсь, что старик заметит исчезновение этого барахла. Послушай,
я не из терпеливых, даже когда в хорошем настроении. У тебя тридцать секунд,
чтобы переодеться. Иначе я сделаю это сам.
- Хорошо, только выйди на минуту.
- Нет. Я оставлю тебя одну, когда сочту нужным.
Мужчина вытащил ее пистолет из своего кармана и осмотрел его с пугающей
небрежностью: вынул магазин, щелкнул затвором и заглянул в патронник.
- Я бы сказал, что это был лучший из твоих козырей. - Он медленно
оглядел ее с головы до ног и уставился на грудь. - Может быть, еще
перочинный нож?
Он так тщательно обыскал ее, и должен знать, что больше у нее ничего
нет. Элизабет с трудом сглотнула и облизала внезапно пересохшие губы.
- Я... не могу. Я не могу переодеваться, когда ты смотришь на меня.
- Трогательная скромность для девушки, которая провела последние три
недели с Лу, - фыркнул он.
- Это не так.