"Джеффри Барлоу. Спящий во тьме (книга 1) " - читать интересную книгу автора

полноте, известен ли во всей истории добросовестных людей другой такой
хитрый, коварный, расчетливый, ухватистый кровосос, такой ловкий, жадный
старый скряга-изверг, как этот Иосия?
Больше всего мистер Таск во время ежедневных прогулок по Хай-стрит
любил наслаждаться той сложной смесью изумления, опаски, ненависти и
страха, с которой взирали на него простые жители Солтхеда. "Полюбуйся на
них, - бывало, говаривал он, любезно обращаясь к своей добросовестной
особе, в то время как уголки его рта кривила мрачная усмешка. -
Полюбуйся-ка на них: на их слабости, на их почтительность, на их раболепное
подобострастие, на их овечье послушание. Посмотри, какие они тихие! Узри
полупрозрачный покров их чувств, их стремлений, их тайных страстей, их
любви - ха! Смотри, сколь они простодушны и бесхитростны, с какой
готовностью подчиняются высшим!"
Мысленным взором я и сейчас вижу, как этот самоуверенный высокомерный
индивид самоуверенно и высокомерно шествует по Хай-стрит - великолепная
надменная голова вознесена на шее-башне высоко над вытянутым сухопарым
костяком. Вот он идет, облаченный в великолепное черное пальто со
сверкающими пуговицами, превосходный жилет красного бархата, черный
шелковый цилиндр и роскошные лакированные штиблеты. Гордый подбородок,
острые как у ястреба глаза, глядящие из-под темных бровей, развевающиеся
седые пряди, огромные кисти рук с длинными костлявыми пальцами...
Да еще и длинные проворные ноги, которые мистер Иосия Таск часто
использовал, удостаивая шутки встречных простолюдинов. Не единожды
случалось ему развлечься, выбрав какого-нибудь идущего навстречу
подходящего горожанина: старую прачку, хромого мальчика, нищего-калеку или
еще какую-нибудь легкую добычу в том же роде. Самоуверенным и высокомерным
шагом он двигался прямо на свою жертву, быстро и точно, словно для того
чтобы столкнуться с ней, - но в самый последний момент резко менял курс и
финальным предательским движением ноги или лодыжки опрокидывал оторопевшую
жертву на мостовую. Только посмотрите на этого высокорослого седовласого
властелина, сего высокомерного султана, устремляющегося на полной
крейсерской скорости на невинного бедняка, выбранного среди толпы!..
В одно промозглое утро мистер Таск поднялся, в молчании привел себя в
порядок и, насвистывая, спустился к завтраку, радостно предвкушая грядущие
труды. На вилле "Тоскана" ожидался посетитель, и, как всегда, посетителя
следовало принять самым что ни на есть добросовестным образом.
- Прошу вас, мистер Хэтч Хокем, - проговорил Иосия, когда лакей ввел
посетителя. - Желаю вам побольше подобных дней.
Невысокий коренастый джентльмен, которому было адресовано приветствие,
в ответ снял шляпу и принялся крутить ее в руках.
- Сносное выдалось утро, мистер Таск.
- Скажите мне, мистер Хэтч Хокем, - продолжал Иосия, - как ваша жизнь?
- Думаю, ничего себе, сэр.
- А как ваши профессиональные дела? Как у вас дела нынче утром?
Мистер Хокем еще сильнее стиснул свою шляпу, словно собирался насухо
отжать ее от скопившейся влаги.
- А... как того и следует ожидать, сэр. Кажется, больше мне тут нечего
сказать.
- Вижу, вижу. А как поголовье? Как поживает нынче утром?
- Животина-то? Сносно, сэр.