"Джеффри Барлоу. Спящий во тьме (книга 3) " - читать интересную книгу автора

- Когда я наконец приехал в Солтхед, то перезнакомился с большинством
трактирщиков и их превосходными заведениями. Люди этого круга и подобного
рода места - просто сокровищницы секретных сведений, сами понимаете; если я
и узнавал в своих путешествиях что-то новое, то главным образом из этих
источников. Более того, говорите что хотите, но джентльмену и впрямь
необходимо время от времени пропустить стаканчик. В одном из заведений мне
попался портрет Вела Сатиэса - миниатюра, спрятанная в медальоне некоей
старушки. Выяснив по возможности обстоятельства жизни старой леди, я
обнаружил, что на заре молодости она была знакома с этим джентльменом в
Ричфорде. Все сходилось: я знал, что давным-давно Вел Сатиэс и впрямь жил в
этом городе под именем Джеймса Галливана; к сожалению, ничего больше это
мне не дало. Однако я навел справки по городу и выяснил, что светский
молодой щеголь, соответствующий описанию, недавно объявился в Солтхеде. В
сходных ситуациях я уже не раз бывал разочарован, так что особых надежд не
питал. Тем не менее я решил задержаться в Солтхеде: вдруг что-нибудь да
обнаружится!
- Однажды вечером, в заведении под названием "Синий пеликан" - вы и
сами там были, доктор, вместе с вашим другом профессором Тиггзом, - тем
самым вечером когда принесли полумертвого торговца кошачьим кормом, кого же
углядел я в дверях, как не Вела Сатиэса в щегольском бутылочно-зеленом
сюртуке? На краткое мгновение наши глаза встретились; по лицу его пробежала
тень, и, не сказав ни слова, он исчез - вскочил на коня и галопом ускакал в
туман. Так я узнал доподлинно, что он в Солтхеде. Затем продавец кошачьего
корма поведал, что с ним случилось, и повесть разошлась по всему городу, а
вскоре, один за другим, поползли новые слухи: в ночном небе раздавался
зловещий смех, в гавань вошел затонувший корабль... И я понял: Вел Сатиэс
нашел-таки таблички! Он, видите ли, произнес священные слова, ибо не
приходилось сомневаться, что Тухулка здесь.
Тогда-то, одним холодным утром, я и подслушал ваш разговор с мисс
Моной Джекс, доктор Дэмп. Я случайно проходил по переулку мимо вашего дома,
мисс, а тут подкатил доктор в своем догкарте. Я запомнил его по "Синему
пеликану", а из вашей беседы следовало, что, возможно, среди вересковых
нагорий хранится столь необходимое мне сокровище. Я решил последовать за
вами - простите мне эту дерзость, но вы сами понимаете, что меня к тому
подвигло, - и зарезервировал себе место на империале в карете на
Пиз-Поттидж. Вот поэтому я и принял приглашение в "Итон-Вейферз": мистер
Банистер сообщил о странных пертурбациях, и я подумал, что, может быть,
таблички как раз там. Я выслушал его рассказ и узнал, что реликвия и впрямь
находилась в его руках, но Вел Сатиэс - иначе Джон Хантер - приехал в
усадьбу и похитил сокровище. Однако я не слишком встревожился; по крайней
мере я выяснил, что за имя носит теперь Вел Сатиэс, и ныне мог поискать
таблички там, где они скорее всего хранятся - в его солтхедской резиденции.
- Выходит, мистер Скарлетт отлично понимал, что именно приобрел через
своего посредника в Дамаске, - произнес профессор Тиггз. - Так мы и думали.
Он зарыл таблички под дубом, чтобы никто никогда больше ими не
воспользовался. Этим и объясняется слово "NUNQUAM", начертанное на каменном
вместилище табличек.
- А как насчет синей статуи в часовне? - осведомился мистер Киббл.
- Это отдельная история, - отозвался мистер Хиллтоп. - Лучезарный бог
Аплу и владыка Мантус, князь подземного мира, тоже, понимаете ли, слегка