"Джеффри Барлоу. Спящий во тьме (книга 3) " - читать интересную книгу автора

трюками, набирая силу и радуясь освобождению из глыбы туфа. Однако не
приходится сомневаться, что вскорости он возьмется за дело более серьезное,
ради которого и был призван. И если миссия придется ему по вкусу, он
отправится к вратам Акрума, соберет души расенов и уведет их в наш мир, где
они смогут обрести новые тела, выдворив души, ныне в этих телах
пребывающие. А мертвецы, знаете ли, жадны до жизни и яростно завидуют
живущим, свирепы и злобны... О, в результате сомневаться не приходится! Так
что, сами понимаете, леди и джентльмены, произойдет великая битва, и боюсь
я, что всем вам придется несладко. Очевидно, Вел Сатиэс уже предпринял
несколько попыток воззвать к Тухулке. Не сомневаюсь, что со временем он
преуспеет.
- Вы говорите, дар жизни был вручен трем избранным лукумонам, в число
которых входили вы и мистер Хантер, - проговорил доктор Дэмп с видом весьма
умудренным.
- Так гласит легенда, сэр, - избраны были трое.
- А кто же тогда третий?
- Мне он неизвестен, - покачал головой мистер Хиллтоп.
- А мистеру Хантеру?
- Такой возможности я не исключаю.
- Третий лукумон, часом, сейчас не в Солтхеде?
- Он может быть где угодно, сами понимаете, - махнул рукой мистер
Хиллтоп.
- А зачем, как вы думаете, лучезарному богу понадобилось наделять вас
бессмертием? На чем основаны его предпочтения? С какой стати он избрал
мистера Хантера? Или вас? - осведомился доктор, не сводя карих глаз с
лукумона города Цисра.
- Кто знает, доктор? На эти вопросы ответа нет. Человек не может даже
надеяться постичь замыслы Аплу или любого другого бога. То, что постановили
непознаваемые силы, непременно исполнится; и помешать этому невозможно.
Если событие должно случиться, оно случится. Благословенным даром жизни бог
наделяет во имя своих целей, сами понимаете, и у меня нет ни малейшего
желания вникать в суть.
- То, что вы называете благословением, сэр, я назову проклятием, -
проговорила мисс Мона. В сумеречной неподвижности гостиной ее чирикающий
голосок прозвучал до странности глухо. - Не уверена, что мне хотелось бы
прожить двадцать три века. Представьте себе, сколько горя испытываешь,
наблюдая, как умирает семья и друзья, один за другим, раз за разом, век за
веком. Бесконечно повторяющийся цикл потерь... ох, что за кошмар! В вашем
присутствии любой почувствует себя неуютно, зная о вашем превосходстве. Как
вы только выносите?
- Но это же сплошная мифология! - запротестовал мистер Киббл, в
сердцах ероша апельсинно-рыжую шевелюру. Он упорно не желал смиряться с
тем, что подобные легенды заключают в себе зерно истины. - То, о чем вы нам
поведали, с реальностью просто несовместимо! Откуда нам знать, что вы
сказали нам правду?
- Вы не верите собственным глазам и ушам, мистер Киббл? - слегка
раздраженно парировал мистер Хиллтоп. - Вы слышали рассказ мистера
Банистера о событиях в "Итон-Вейферз". Вы видели и слышали подтверждения
тому, что Солтхед кишит привидениями. Вы и профессор Тиггз сами побывали на
корабле-призраке, стоящем в гавани, и лично столкнулись с мастиффом. Вы