"Джулиан Барнс. По ту сторону Ла-Манша" - читать интересную книгу автора

пометкой "не кантовать". Аделина была одна. Она очистила два толстых узла от
сургуча, сняла слои волнистого картона и нашла льстивое письмо директора
студии звукозаписей. Она извлекла каждое из "Четырех английских времен года"
из жесткого желтого конверта и положила их себе на колено. Неторопливо,
методично - Леонард одобрил бы - она разобрала их по порядку. Весна, Лето,
Осень, Зима. Она уставилась на край кухонного стола, слыша другие мелодии.
Они ломались, как сухари. Из пореза на ее большом пальце закапала
кровь.


ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ УЗЕЛ

Jynction. Перевод И. Гуровой

Воскресенье использовалось для стрижки волос и мытья собак. Приехавшая
из Руана французская компания была сначала разочарована. Мадам Жюли
наслушалась историй про цыган, banditti,[15] израильтян и саранче,
пожирающей страну. И перед поездкой осведомилась у мужа, не следует ли им
взять с собой что-либо для защиты. Но доктор Ашиль предпочел положиться и
как на проводника, и как на защитника на своего студента-медика Шарля-Андре,
крепкого застенчивого юношу, родившегося на огромной меловой равнине за
Барантеном. Однако временный поселок встретил их тишиной. И тишина эта не
была, как они сначала заподозрили, следствием пьяного оцепенения - рабочим
предстояло получить плату только в конце месяца, и только тогда они будут
затевать кулачные бои с кем ни попадя, транжирить заработанные деньги по
cabarets[16] и низкопробным кабакам, поглощая французский коньяк, будто
английское пиво, напиваясь, а затем усердно поддерживая себя в этом
состоянии, так что к тому времени, когда всех удавалось привести в чувство,
рабочие лошади в выемке успевали насладиться полным отдыхом трое суток. И
французскую компанию встретила безмятежность упорядоченного отдыха. Десятник
в алом плюшевом жилете и в панталонах из плиса брился у бродячего
цирюльника-француза, любезно перекладывая короткую курительную трубку из
одного угла рта в другой, чтобы облегчить процесс бритья. Неподалеку
землекоп намыливал своего ларчера, а пес скулил от такого унижения и словно
изготавливался куснуть хозяина, получая в ответ оплеуху открытой ладонью.
Возле приземистой сложенной из нарезанного дерна лачуги стояла старая ведьма
перед котлом, в мутных бурлящих водах которого таинственно тонул десяток
веревок. На сухом конце каждой висел большой бурый ярлык. От одного из своих
однокурсников Шарль-Андре слышал, будто английский землекоп съедает в
обычный день до пяти килограммов мяса, но проверить эту гипотезу они не
смогли, так как ведьма не одобрила их приближения и загремела уполовником о
котел, словно отгоняя демонов.
Йорки Том гордился, что он - человек Брасси. Кое-кто из них работал у
него с самого начала - вот как Бристольский Джо, и Тентон Панч, и Еж, и
Пятнистый Билл, и Дылда Нобби. Работали у него со времени Честер - Кру,
Лондон - Саутгемптон, а то и Большого Узла. Если землекоп заболевал, мистер
Брасси содержал его, пока он не поправлялся; если кто-то умирал, он
обеспечивал его семью. Йорки Том навидался всяких смертей: мужчины,
раздавленные обрушившимися камнями, подрывники, отправившиеся на Небеса
из-за неразумного применения пороха, мальчишки, перерезанные пополам