"Ли Бартон. Человек-тень [F]" - читать интересную книгу автора

раскаленных кинжала в руках палача. Эти кинжалы вонзились в мозг Донована,
в его душу.
У Пола появилось ужасное чувство, что Картер знал все, следил за
каждым его шагом во время путешествия по подземному ходу к аббатству
святого Беннета.
- Вам уже пришлось много проехать сегодня, сэр?
- Нет, я только приехал из Хаммертона сюда.
- Вы выглядите усталым, как будто уже проделали большую работу.
- Я ведь уже сказал вам, что не люблю намеков. Картер улыбнулся, как
бы прося извинения.
- Простите, сэр, кто-то пришел в бар. Я с удовольствием побеседую с
вами позже.
- Уже и так достаточно.
Пол глотнул виски. Он немного успокоился. "Проклятый Картер, -
подумал он. - Проклятый "Зеленый слон". К дьяволу его вместе с подземным
лабиринтом. Пол стал размышлять, что могло бы произойти с Шейлой, если бы
Картер вернулся в то время, как он находился в штольне. Может быть, Картер
схватил Шейлу, и она сейчас в одном из этих подземных коридоров? А если
да, то в каком? Ведь там настоящий лабиринт. Можно пройти в двух шагах от
прикованной или связанной Шейлы, не заметив ее.
Его мысли упорно возвращались к констеблю Мортону. Он подошел к
"Легенде о Ночном Страннике", по-прежнему висевшей на стене, и прочитал
викторианскую имитацию древнего готического шрифта.
Мысли Донована стали такими же запутанными, как и лабиринт под его
ногами. Какое отношение имел Картер к смерти Фарсона. Какая связь
существует между Картером и Ночным Странником? Что означают эти подземные
коридоры? И самое главное - где Шейла?
Множество вопросов роилось в его голове, почти приводя в панику. Он
снова вспомнил слова Рождера Мортона: "Если вам понадобится помощь, всегда
помните, что мы здесь". Пол почувствовал, что он пропустил что-то важное,
что-то совсем очевидное. Но упрямство и самоуверенность не давали ему
позвонить в полицейский участок в Турн.
Допивая виски, Пол принял решение. Он решил использовать момент
внезапности, чтобы узнать, что же все-таки произошло. Когда Картер
вернулся в холл, Донован широко улыбнулся и облокотился на стойку. У него
был вид человека, который собирается рассказать анекдот.
- Скажите-ка, - начал он приглушенным голосом, вполне соответствующим
его заговорщицкому выражению лица. Картер наклонился вперед, похожий на
опасную птицу. - Скажите-ка, когда вы Шейлу затащили в этот подвал, что вы
с ней сделали?
Картер, казалось, не отреагировал. Только его глаза вдруг потускнели,
как будто кто-то погасил горевший в них свет, и издевательское выражение
его лица на какое-то мгновение сменилось испуганным. Но он сразу же
овладел собой.
- Простите, сэр, но я не понимаю, о чем вы говорите.
- Врете вы, скользкая тварь. - Донован схватил Картера за ворот и
приподнял его.
- По.., по.., пожалуйста. - Теперь в глазах был почти театральный
страх.
- Если вы мне сейчас же не скажете, где она, я вас просто раздавлю о