"Ада Баскина. Повседневная жизнь американской семьи " - читать интересную книгу авторасразу пять студентов за пользование шпаргалками на письменном экзамене.
Двое - за то, что их написали, трое - за то, что ими пользовались. Все пятеро - иммигранты из России. В приказе ректора это преступление квалифицировалось как "недопустимый обман, жульничество, несовместимое с моралью университета". Сами же бедолаги-студенты объясняли свое поведение "особым менталитетом русских". Я узнала об этом потому, что вскоре после события выступала в этом университете с лекцией "Америка и Россия: разница двух культур. Менталитет и традиции". Лекция была только для преподавателей, они-то и рассказали мне о происшествии и попросили объяснить: в чем именно состоит особая ментальность русских, которая позволила им пойти на этот cheating (обман). Я тогда, честно говоря, растерялась: "Обман, он и есть обман в любой стране, - сказала я. - Не вижу тут никакой особой ментальности". Но вот я листаю оглавление книги Йела Ричмонда и вижу название главы: "Vranyo, the Russian Fib". В ней говорится, что русское слово "вранье" не имеет в словаре ни одного правильного эквивалента, оно непереводимо, ибо это нечто среднее между правдой и ложью, но ближе всего по значению к английскому "fib", то есть "привирать, сочинять, выдумывать". Автор приводит множество примеров, когда он сталкивался с таким полуобманом в России. Кое-какие из этих примеров мне показались некорректными. Скажем, он вспоминает, что, когда работал советником посольства, в середине 80-х, на прием к американскому послу не явился один из приглашенных гостей, сказался больным. Но Ричмонд узнал, что он был вполне здоров, просто, очевидно, "вышестоящие товарищи" не рекомендовали ему ходить в посольство США. Но разве Йел Ричмонд не знал советских порядков? Разве не понимал, что эта ложь Однако против большинства других примеров мне возразить нечего. Гид, приукрашивавший историю и современность СССР. Руководители, скрывшие катастрофу вблизи арктического поселка Осинск: нефть вырвалась из скважины и стала заливать тундру, но мир узнал об этом из сообщений радиостанции Би-би-си. Чернобыль... Да что говорить, пожалуй, и согласишься, что "вранье своего рода искусство, к которому так привыкли в России". Однако, добавляет Йел, эта привычка чужда американцам, она удивляет их и раздражает. Если мне когда-нибудь доведется встретиться с мистером Ричмондом, я, возможно, расскажу ему пару эпизодов, чтобы он не слишком идеализировал своих соотечественников. Как-то раз, сидя у важного американского босса и лицезрея его лично, я слышала, как в соседней комнате секретарша по телефону сообщала кому-то, о ком, очевидно, была предупреждена, что ее начальника нет в городе и даже в стране. А в Лос-Анджелесе я сорок минут прождала на улице одну бизнес-леди, которая, наконец подъехав, подробно мне рассказывала, как она час простояла в пробках. И я бы обязательно поверила, если бы не звонила десять минут назад в ее офис, где мне сообщили, что она как раз сейчас выходит и направляется к машине. Но это я так, злословлю, немножко вредничаю. На самом деле должна признать, что все это скорее исключения. В целом же американцам свойственна правдивость. Некоторые мои соотечественники, кстати, ошибочно принимают ее за наивность или простодушие. Но это просто привычка говорить все как есть. Я вхожу в приемную и спрашиваю секретаря, здесь ли начальник. Она показывает на дверь: открыто, значит, хозяин там. Первое время эти открытые двери меня сильно смущали. У меня, предположим, конфиденциальный разговор. |
|
|