"Джим Батчер. Барабаны зомби ("Досье Дрездена" #7) " - читать интересную книгу автора

- Это совсем другое дело.
- Ой ли? - усомнилась она.
- Конечно. Я платил ему за убийство этих тварей. Я не ходил к нему на
б... гм... с ним на пляж.
Мёрфи возмущенно заломила бровь.
- Тебе с ним вообще находиться небезопасно, - заявил я.
- Плевать мне на безопасность, - парировала она. Щеки ее слегка
порозовели. - Не в ней смысл.
- Тебе не стоит лететь, - не сдавался я.
Некоторое время она, хмурясь, молча смотрела на меня.
- Почему? - спросила она, наконец.
- Потому, что я не хочу, чтобы тебе было больно. И потому, что ты
заслуживаешь мужчины лучше, чем он.
Еще несколько секунд она внимательно вглядывалась мне в лицо, потом
выдохнула через нос.
- Я же не сбегаю в Вегас, чтобы оформить там брак, Дрезден. Я работаю
без продыха, а жизнь проходит мимо. Вот я и хочу пожить хоть немножко, пока
не поздно еще, - она достала из кармана сложенную вдвое картонную визитку. -
Это отель, в котором я буду жить. На случай, если тебе понадобится
связаться, или чего.
Продолжая хмуриться, я взял у нее визитку. Меня не оставляло ощущение
того, что я упустил что-то важное. Пальцы ее коснулись моих, но шрамы от
ожога и перчатка не позволили мне ощутить ее прикосновения.
- Уверена, что с тобой все будет в порядке?
Она кивнула.
- Я же большая девочка, Гарри. Это я выбрала, куда лететь. Он даже не
знает еще, куда. Я думаю, он не состряпает ничего загодя, если задумает
какую-нибудь пакость, - она чуть дернула плечом, под которым угадывалась
выпуклость кобуры. - И я буду осторожна. Обещаю тебе.
- Угу, - кивнул я, даже не пытаясь улыбнуться ей. - Только запомни,
Мёрф, ты делаешь глупость. Надеюсь, что тебя не укокошат.
Голубые глаза ее вспыхнули, и она насупилась.
- Я, типа, надеялась, что ты мне пожелаешь хорошо отдохнуть.
- Угу, - сказал я. - Разумеется. Развлекайся. Ты только пришли весточку
по прилете туда, ладно?
- Конечно, - кивнула она. - Спасибо за цветы.
- Без проблем, - хмыкнул я. Она кивнула и помедлила, будто хотела
сказать что-то еще. Потом почесала Мыша за ухом, села в машину и уехала.
Я смотрел ей вслед и чувствовал себя хреновее некуда.
И терзался ревностью.
Еще как терзался.
Блин-тарарам.
Может, Томас все-таки говорил правду?
Мыш издал негромкий ноющий звук и ткнул меня носом в ногу. Я вздохнул,
сунул адрес гостиницы в карман и повел пса домой.
Стоило мне отворить дверь, и в ноздри мне ударил запах свежей сосновой
хвои - не ароматизированного чистящего средства, обратите внимание, а
настоящей хвои. Смолистый, терпкий запах, и это при том, что ни одной
хвоинки в поле зрения не наблюдалось. Фэйре явились и исчезли - и книги
снова стояли на полках, пол сиял чистотой, штора висела на карнизе, мытая