"Л.Ф.Баум. Чудесная Страна Оз. (кн.2)" - читать интересную книгу автора

пешными попытками Джека распрямить длинные ноги.
- Вас, похоже, тоже, ваше величество, - последовал ответ.
- Есть, однако, и разница: я гнусь, но не ломаюсь, а ты ломаешься, но
не гнешься.
В этот момент вернулся Солдат, ведя за руку молоденькую девушку,
очень приятную и скромную на вид. Лицо у нее было премиленькое, а глаза
и волосы восхитительно зеленого цвета. Изящная зеленая шелковая юбка
достигала коленей, открывая зеленые шелковые чулки с вышивкой в виде
стручков гороха и зеленые атласные туфельки, украшенные вместо бантов
или пряжек пучками салата латука. По пояску были вышиты листочки клеве-
ра, изящный маленький жакет украшали изумруды.
- Ба, да это Джелия Джемм! - воскликнул Страшила, когда девушка веж-
ливо поклонилась. - Ты понимаешь язык Гилликинов, милочка?
- О да, ваше величество, - ответила та, - ведь я родилась там.
- Тогда будь нашим переводчиком, - попросил Страшила, - и передай
этому Тыквоголовому все, что я ему скажу, а мне передай все, что он мне
скажет. Такой порядок тебя устроит? - спросил он, поворачиваясь к гостю.
- Лучше не придумаешь, - одобрил тот.
- Тогда спроси его для начала, - обратился Страшила к Джелии, - что
привело его в Изумрудный Город?
Но девушка, пристально посмотрев на Джека, вдруг сказала ему:
- Ну и странное же ты создание! Кто тебя сделал?
- Мальчик по имени Тип, - ответил Джек.
- Что он говорит? - осведомился Страшила. - Мои уши, должно быть, ме-
ня обманывают. Что он такое сказал?
- Он сказал, что мозги вашего величества, кажется, совсем перевороши-
лись, - отвечала девушка застенчиво.
Страшила заерзал на троне и ощупал свою голову руками.
- Какое это, наверное, счастье - понимать два разных языка, - сказал
он растерянно. - Спросика его еще, милочка, не будет ли он возражать,
если я велю посадить его в тюрьму за оскорбление правителя Изумрудного
Города.
- Но я не оскорбил вас! - негодующе воскликнул Джек.
- Ш-ш-ш! - остановил его Страшила. - Подожди, пока Джелия переведет
мою речь. Зачем же нам переводчик, если ты влезаешь без очереди?
- Ладно, подожду, - угрюмо отвечал Тыквоголовый, меж тем как его лицо
улыбалось так же весело и добродушно, как всегда.
- Переведи-ка его речь, уважаемая.
- Его величество интересуется, не голоден ли ты, - сказала Джелия.
- О, нисколько! - отвечал Джек, сразу приободрившись. - Тем более что
я вообще никогда не ем.
- И я тоже, - кивнул Страшила. - Что он говорит, милочка?
- Он спрашивает, известно ли вам, что у вас один глаз больше другого?
- лукаво сказала девушка.
- Не верьте ей, ваше величество! - вскричал Джек.
- А я и не верю, - спокойно ответил Страшила. Бросив на девушку прон-
зительный взгляд, он спросил: - Ты правда понимаешь и язык Гилликинов, и
язык Жевунов?
- Совершенно верно, ваше величество, - отвечала Джелия Джемм, изо
всех сил стараясь не рассмеяться в лицо королевской особе.