"Хилари Бэйли. Невеста Франкенштейна " - читать интересную книгу автора

говорил медленно, как будто обращался к иностранцу, и от этого, как мне
казалось, слова мои звучали глуповато. Мария склонила голову, показывая, что
слушает меня и понимает, о чем я говорю, а когда я закончил, одарила меня
легкой, очаровательной улыбкой.
К моему удивлению, после моего рассказа Виктор спросил ее на немецком
языке, не может ли она встать и подойти к двери. Мария смотрела на него в
замешательстве и, покусывая губы, старалась понять, что он говорит. Затем
Виктор снова обратился к ней с той же просьбой, но теперь уже на
французском, и Мария, улыбаясь, встала и подошла к двери. Затем она
обернулась и, продолжая улыбаться, застыла на месте, ожидая, как мне
показалось, одобрения Виктора, которое и получила от него в виде ответной
улыбки. После этого он обращался к ней на разных языках, многие из которых я
и сам не знал, неизменно прося ее сделать самые обыденные вещи. Но ни разу,
за исключением того случая, когда он на итальянском попросил ее подойти к
окну (но и эту фразу ему пришлось повторить несколько раз, выстраивая ее
по-разному), она не шелохнулась в своем кресле и не сделала ни шагу. Все это
время Мария смотрела на Виктора не отрываясь, и, казалось, усталость ее
возрастала.
Закончив свое тестирование, Виктор обернулся ко мне и спросил:
- Смотрите, разве не любопытно, что мисс Клементи знает английский,
французский и, по всей видимости, несколько слов из итальянского, а прочие
языки не понимает вовсе?
Я кивнул в некотором смущении. Мария была с нами и, вполне естественно,
могла понимать все, о чем мы говорим, тем не менее, мы позволяли себе
обсуждать в третьем лице даму, в обществе которой находились. Так иногда
ведут себя по отношению к детям или очень старым или больным людям. Подобное
поведение в присутствии молодой женщины, хоть и немой, но находящейся в
здравом уме, показалось мне странным. Я в свою очередь спросил:
- А говорили ли вы раньше с мисс Клементи на разных языках?
Виктор ответил отрицательно.
Тогда я обратился к Марии, поинтересовавшись, знает ли она французский
с детства или выучила его позднее. Она очень мило пожала плечами - жест,
означавший, что она либо этого не знает, либо не понимает моего вопроса.
Миссис Джакоби со своего места у окна заметила:
- Мисс Клементи поет на всех языках!
- Поет, как попугай, - отметил Виктор, - ибо очевидно, что она понимает
только французский и английский.
После этого он обратился к Марии:
- Мисс Клементи, приступим теперь к упражне ниям?
Вначале он принялся за согласные звуки. Он тренировал певицу по
системе, которая обычно используется при обучении детей.
- Б-б-б-б. Д-д-д-д. М-м-м-м, - произносил он.
Он заставлял Марию, как заставляли бы мы ребенка копировать его
произношение. Но, несмотря на то что губы девушки раздвигались в тщетном
усилии сделать то, о чем просил Виктор, ничего не получалось. Она не могла
воспроизвести ни единого звука. Я слышал одни только выдохи, перемежающиеся
с тяжелыми вздохами, - как грустно было наблюдать зрелище столь контрастное
ее выступлениям в театре, во время которых голос ее парил свободно и
непринужденно, как, например, в дуэте Полли Пичем и капитана Мачета: "Весь
день мы будем наслаждаться, играть и петь и целоваться; за горы, рощи и леса