"Эрве Базен. Змея в кулаке (Книга первая трилогии "Семья Резо") [H]" - читать интересную книгу автора

пресловутое раздвоенное жало - одно острие, нацеленное в Еву, другое в
Адама, - знаменитое жало, которое просто-напросто похоже на вилочку для
улиток.
Повторяю, я крепко сжимал кулак. Это очень важно. Это было так же очень
важно и для змеи. Я сжимал кулак, и жизнь затухала в ней, ослабевала, тело
ее повисло в моей руке, как дряблый жезл Моисея. Ясное дело, она еще
дергалась, но все реже и реже, изгибаясь сначала спиралью, затем в виде
епископского посоха, потом как вопросительный знак. Я все сжимал. И
наконец последний вопросительный знак обратился в гладкий, бесповоротно
неподвижный восклицательный знак - не трепыхался даже кончик хвоста. Два
дымчатых топаза померкли, полуприкрытые лоскутками голубоватой тафты.
Змея, моя змея, умерла - вернее сказать, для меня, ребенка, она вернулась
к состоянию бронзы, в котором я обнаружил ее несколько минут назад у
подножия третьего платана Мостовой аллеи.
Я играл с ней минут двадцать, укладывая ее то так, то этак, теребил,
дергал ее безрукое, безногое тело извечного калеки. Змея была мертва, как
может быть мертва только змея. Очень скоро она потеряла свой прежний вид,
лишилась металлического блеска, стала просто тряпкой. И она показывала мне
свое белесое брюшко, которое все животные из осторожности скрывают вплоть
до смертного часа или часа любви.
Когда я обвязывал ее вокруг своей лодыжки, зазвонил колокол у ворот
"Хвалебного" - детей сзывали к полднику, состоявшему из тартинок с
вареньем. В этот день полагалось докончить банки мирабели, немного
заплесневевшей за четыре года хранения в буфете, но куда более приемлемой,
чем смородиновое желе, которое как-то особенно противно было мазать на
хлеб. Я мигом вскочил на свои грязные ноги, не забыв захватить с собой
гадюку - на этот раз я держал ее за хвост и очень мило раскачивал ее, как
маятник.
Но вдруг мои первые научные размышления оборвал испуганный вопль, и из
окна трусливой мадемуазель Эрнестины Лион донеслось до моего слуха
исполненное ужаса приказание:
- Бросьте это сейчас же! - И еще более трагический возглас: - О,
несчастный ребенок!
Я остановился в замешательстве. Откуда такая драма? Зовут друг друга,
перекликаются, бешеный топот каблуков по лестнице. "Мадам! Господин аббат!
Сюда! Скорей!" Где же остальные? Отчаянный лай нашей собаки Капи (мы уже
прочли "Без семьи"). Звон колокола. Наконец, бабушка, вся белая, как ее
батистовое жабо, откидывая носком ботинка подол своего неизменного
длинного серого платья, выбежала из парадного. В ту же минуту из
библиотеки (правое крыло здания) выскочила тетушка Тереза - графиня
Бартоломи (титул, полученный в годы наполеоновской империи), вслед за ней
- мой дядя, папский протонотарий, а из бельевой (левое крыло) -
гувернантка, кухарка и горничная... Все семейство, все слуги, чада и
домочадцы высыпали из бесчисленных дверей дома, словно кролики из большого
крольчатника.
Поистине осторожное семейство! Окружив меня плотным кольцом, родные все
же держались на почтительном расстоянии от гадюки, которую я вертел за
хвост, и это мое движение придавало ей вполне живой вид.
Тетушка Тереза. - Она мертвая?
Горничная. - Мне сдается, это простой уж.