"Грег Бир. Бессмертие (Часть 2)" - читать интересную книгу авторабеспорядке стояли деревянные ящики с Вещами. Рита остановилась справа от
спинки кровати. Императрица не сводила с девушки взгляда. - Вы не Клеопатра, - сказала Рита. Императрица не отозвалась. - Мне необходимо поговорить с Клеопатрой. Рита повернулась и увидела Люготорикса - так звали этого человека, стоявшего в дверном проеме. - Я не там, где должна быть, - произнесла она. - Все мы не там, где должны быть, хозяйка, - сказал кельт. - Не забывай. Я стараюсь быть сильным и помнить, но это нелегко. Не забывай! Рита вздрогнула, но страх ощущался только на поверхности души. Из теней вышел Тифон, целый и невредимый, такой же реальный на вид, как Люготорикс. На его лице успели появиться мудрые складки, во взгляде - опыт, понимание, даже человечность. - Теперь тебе разрешается вспомнить, - сказал Рите поводырь. ГОРОД ПУХ ЧЕРТОПОЛОХА Тапи Рам Ольми шагал по коридору жилого комплекса, построенного столетия назад. Апартаменты семейной триады Ольми-Секор, где ему назначил встречу отец, отыскались без особого труда. Дверь была отворена, за ней виднелся декор в стиле и вкусе прежних жильцов. Он хорошо изучил этот этап отцовской жизни. Перед самым Исходом семейной триаде пришлось покинуть Александрию - город Второго Зала. Здесь Ольми провел только три года, однако любил возвращаться сюда, как будто лишь эту квартиру считал своим домом. Тапи еще не успел привыкнуть к стабильности мира вне городской памяти и яслей, и такая привязанность казалась ему курьезной. Но он свято верил: что Ольми стоял у единственного окна в просторной комнате справа от прихожей. Тапи молча вошел и стал ждать, когда отец заметит его. Ольми повернулся. Тапи, крепкий и цветущий, сразу расстроился: по всей видимости, отец забросил омолодительные процедуры. Он сильно похудел и выглядел измученным. Он остановил на Тапи невидящий взгляд. - Рад, что ты смог прийти. - Я рад, что ты захотел меня видеть. Ольми сделал несколько шагов вперед. Взгляд его сфокусировался, и он снова посмотрел на сына - ласково и в то же время слегка отчужденно. - Прекрасно. - Это относилось к мелким деталям внешности, украшениям, заметным лишь тому, кто жил в собственноручно сконструированном теле. - Ты неплохо потрудился. - Спасибо. - Я так понял, ты передал Гарри Ланье мое послание... перед его смертью. Тапи кивнул. - Жаль, что не доведется послужить под его началом. - Замечательный был человек. Обидно, что так неловко сложилась судьба двух мужчин, почти всю жизнь отдавших Гекзамону... Тапи напряженно внимал, склонив голову набок. - Буду счастлив, если ты кое-что передашь маме. Я ее не увижу. - Она все еще в изоляции, - сказал Тапи. - Я тоже не смогу с ней встретиться. - Ты все равно увидишься с ней раньше, чем я. |
|
|