"Энтони Бивор. В интересах государства (Английский политический детектив) " - читать интересную книгу автора

в этих местах проволочек. Брук никогда не любил хоть в чем-то чувствовать
себя должником старшего брата, но в данном случае у него просто не было
выбора; к тому же он чуть ли не впервые обратился к нему с просьбой. И вот
теперь вдруг это письмо с призывом о помощи - скорее всего, написанное в
тюрьме. По его воспоминаниям, Эрнесто был трудягой без особых политических
симпатий, хотя вполне возможно, что он воздерживался от высказываний в
присутствии иностранца, чьи связи среди сильных мира сего были хорошо
известны. Именно поэтому я и получил письмо, подумал Брук. Меня,
по-видимому, рассматривают как некоего deus ex machina*, от которого только
и можно ждать спасения при такой коррупции. Его бесило то, что он оказался в
таком положении, даже не зная, что же произошло. А кроме того, едва ли Алекс
станет вмешиваться в действия правительства, с которым у него столь выгодные
деловые отношения. Отчаяние, каким был пронизан этот призыв о помощи, Брук
поначалу приписал столь свойственной латиноамериканцам страсти
драматизировать события, но позже понял: это не так. Он понимал, что злится
на Эрнесто за письмо, и презирал себя за это. Словом, у него не оставалось
другого выхода, как обратиться за помощью к Алексу, хотя бы это и не
принесло никаких результатов. Тогда по крайней мере он будет знать, что
сделал все, что в его силах.
______________
* Бог из машины (лат.), то есть неожиданно появляющееся лицо, которое
спасает из безвыходного положения.

А это значило, что придется снова звонить бесцеремонной секретарше,
купающейся в лучах славы своего босса. Чего стоит хотя бы фраза, с которой
она начинает любой разговор, подняв телефонную трубку: "Личный помощник
мистера Гамильтона слушает". И потом, садясь в машину, Алекс сказал: "Просто
назови ей ресторан, который ты предпочитаешь". Брук терпеть не мог рестораны
с претензией на роскошь, где честолюбию его брата льстило подобострастие, с
каким к нему относились метрдотели.
"Джин только что прилетел из Штатов, и у нас куча дел", - вспомнилось
ему. Конечно, таким людям дорога каждая минута. Но уж никак не жизнь
какого-то гида в Андах. Кстати, Юджин Бэйрд не понравился ему с первого же
взгляда, не понравился его стерильный вид, его глаза без всякого выражения.
Не человек - вобла сушеная. И кем надо быть, чтобы тебя звали - "Джин"? Брук
был благодарен судьбе за то, что его собственное имя не допускало
уменьшительных форм, столь любимых теми, кто переходит на фамильярный тон с
первой встречи. Внезапно он понял, что ведет машину с непозволительной
скоростью, и заставил себя расслабиться.
Андрес Дельгадо проводил глазами автомобиль Брука Гамильтона, пока тот
не скрылся из виду, и облегченно вздохнул. Его обнадеживало выражение лица,
но огорчило то, что братья так и не поговорили друг с другом. Все сразу
прояснилось бы, получи Брук недвусмысленный отказ старшего брата, а ведь он,
Дельгадо, может ждать только еще один день.
И он направился к автобусной остановке. Ему не давало покоя письмо,
которое он написал. Право же, это не подлог, убеждал он себя, там все -
правда. Конечно, именно так написал бы Эрнесто Картера, будь у него
возможность. Андрес осторожно шагал по дороге, стараясь обходить лужи:
ботинки окончательно прохудились. Они казались ему чужими - возможно,
потому, что он никогда не чистил их до сегодняшнего утра. Ему не терпелось