"Лора Бекитт. Сильнее смерти " - читать интересную книгу автора

предателя.
По известным только ему причинам Нагасава пощадил ребенка. Он отдал его
в семью одного из наиболее преданных вассалов, приказав воспитать мальчика в
духе лучших самурайских традиций.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ГЛАВА 1

Не то чтобы я не видел тебя, не то чтобы видел,
Но, вспоминая тебя, я грущу целый день.
Исэ-моногатари*
______________
* Перевод Р. В. Котенко.


Акира проснулся на рассвете, когда мутно-белая бумага сёдзи* мягко
поглощала в себя первые солнечные лучи. Он сразу вскочил на ноги, как
вскакивал всегда, и поспешил наружу - взглянуть на горизонт, на уходящие
вдаль могучие горные цепи.
______________
* Сёдзи - бумажные раздвижные стены на деревянном каркасе в японском
доме.

Чуть прищурив зоркие глаза, юноша наблюдал за таинственным течением
легчайших облаков, глядел на кажущиеся игрушечными, не больше мизинца
ребенка, темноствольные сосны на склонах гор.
Потом вернулся в дом, умылся и причесался. Вошла госпожа Отомо, его
приемная мать, с миской клейкого риса в руках. Она улыбнулась, отчего на ее
лице заиграли мелкие морщинки. Супруги Отомо не имели своих детей, и Акира
всегда видел от этой женщины только доброту и ласку.
- Какие красивые у тебя волосы! - сказала она, любуясь длинными
блестящими прядями.
Сегодня Акира сделал прическу с особой тщательностью: господин Нагасава
приказал с самого утра явиться к нему в замок.
Поставив миску с рисом на низенький столик, мать протянула юноше чашку
подогретого саке.
- Выпей. Сегодня тебя ждет господин.
Акира молча принял чашку из ее рук с благодарностью за то, что она так
хорошо его понимает, и принялся пить неторопливыми маленькими глотками.
Он проверил, в порядке ли оружие, затем надел верхнее платье и вышел из
дома.
- Господин очень много сделал для нас, - прошептала мать, провожая
Акиру до ворот.
Юноша притворился, что не слышит, и не оглянулся. Женщины имеют
обыкновение повторять то, что всем давно известно, и его мать не являлась
исключением.
Ныне покойный приемный отец Акиры был очень предан господину Нагасаве.
Но он также питал большую слабость к саке и своей постели. Туповатый,
добродушный и ленивый, он не оставил жене и приемному сыну сколько-нибудь