"Рексана Бекнел. Украденная любовь " - читать интересную книгу автора

отвернулась - и момент был упущен. Потом, вспоминая его единственный
поцелуй за все время ухаживания, Элиза весьма досадовала на себя за этот
упущенный неповторимый миг. Разумеется, сегодня, в присутствии всей ее
семьи, Майклу поневоле пришлось ограничиться официальным поцелуем в лоб, и
это только усиливало впоследствии ее досаду.
Поверх плеча матери девушка взглянула туда, где стоял Майкл,
наблюдавший за ней с легкой улыбкой на губах, и, несмотря на холод, горячая
кровь прилила к ее щекам. Довольно скоро они поженятся, и тогда ее
любопытство относительно поцелуев - и всего остального тоже - будет
полностью удовлетворено. Наверное, даже хорошо, что она уезжает: разлука
подогреет аппетит обоих, и предстоящая церемония станет желанной.
Прощание грозило затянуться до бесконечности, но тут капитан "Леди
Хэбертон" - судна, на котором Элизе и Обри предстояло отправиться в путь, -
попросил своего хозяина, сэра Ллойда, вмешаться.
- Прилив не будет ждать, сэр, - почтительно заметил он.
- Конечно, - нахмурился Ллойд Хэбертон. Он принял деятельное участие в
подготовке поездки, распорядился, чтобы один из его кораблей по пути
следования зашел на Мадейру, доставив Обри с кузиной к месту назначения,
но, судя по его виду, по-прежнему не одобрял всю затею.
- Хватит, - проворчал сэр Ллойд. - Покончим, наконец, с этим. Кораблю
пора отправляться.
Роберт, слуга Обри, внес мальчика на борт на руках. Тот выглядел
испуганным. За ними последовала горничная Элизы Клотильда в сопровождении
целой армии носильщиков. Какой-то матрос с удивленной ухмылкой вкатил по
сходням кресло Обри. На борту уже распоряжалась кузина Агнес, проклиная на
чем свет стоит дождливую погоду, нестерпимую вонь и слишком маленькое и
тесное, по ее мнению, судно. Настала очередь Элизы, и, опираясь на руку
Леклера и стараясь ничем не выдать охватившего ее смятения, она решительно
ступила на узкие, раскачивающиеся при каждом шаге сходни. Мысленно она
приказала себе не медлить, не спотыкаться и думать только о том, что
пребывание на Мадейре благотворно скажется на состоянии Обри, а может быть,
и на ее собственном. Элиза очень старалась видеть в их путешествии только
светлые стороны, но, когда Леклер выпустил ее руку и вернулся на причал,
уверенность в том, что это у нее получится, покинула Элизу и из глаз ее
сами собой покатились крупные слезы.
Между тем сходни убрали, и полоса воды между причалом и бортом судна
стала медленно увеличиваться, а Элиза все стояла у поручней, размахивая
промокшим от слез платочком. Но тут на нее накинулась Агнес:
- Дитя мое, ты что, смерти своей хочешь?! Разве можно при твоей
болезни стоять на палубе в такую сырость! Идем, идем отсюда скорее!
Элиза бросила последний взгляд на берег. Ее родители стояли на причале
рука об руку, мать прикладывала к глазам платок. Леклер, Перри и Майкл
подняли воротники и надвинули поглубже шляпы, пытаясь спастись от холода и
дождя. Но все они улыбались ей, и Элиза постаралась проглотить застрявший в
горле комок. Она не увидит их целых шесть месяцев. Шесть долгих месяцев.
Кто знает, что может случиться за это время?
"Леди Хэбертон" отошла от причала Сент-Кэтрин и направилась вниз по
Темзе в девять часов утра. Всего лишь полчаса спустя за ней проследовал
"Хамелеон" Киприана Дэйра. Сам Киприан стоял на носу. Опираясь о поручень,
он всем телом подался вперед, устремив нетерпеливый взгляд поверх