"Рексана Бекнел. Опасности любви" - читать интересную книгу автора

палкой. А гувернантка схватила мальчика за плечи и хорошенько его
встряхнула.
- Мы немедленно возвращаемся!
- Я еще хочу погулять, - хныкал мальчик.
- Тогда веди себя прилично. Я не шучу, Джон! Если ты не будешь вести
себя как джентльмен...
Настроение у Айвэна тут же испортилось. А чем он, в сущности,
отличается от этого мальчика, которого тащит за собой гувернантка? Он тоже
лишен свободы, ему тоже ее не хватает... Нет, будь у него дети, он позволил
бы им бегать на свободе и делать что угодно. Он ни за что не стал бы
напяливать на них перчатки, и, прежде чем заставлять их заучивать имена
правителей Англии, заставил бы их выучить названия деревьев в лесу.
Только ему дети ни к чему.
Он резко поднялся и пошел в противоположную от Джона, гувернантки и
собаки сторону. Если у мальчика есть характер, то он воспротивится
гувернантке, а со времененм - и светским условностям. Если же нет, то
произведет на свет целую кучу бесхребетных созданий вроде него самого. И так
до скончания веков.
Слава богу, Айвэн слишком умен, чтобы бросаться в этот омут с головой.
Пока же надо как-то убить день и куда-то выплеснуть свою энергию. И раз уж
этого не удалось сделать с колючей мисс Люси Драйсдейл, то он, пожалуй,
направит свои стопы на Пэлл-Мэлл, к более сговорчивым женщинам.
"Но ты уже пытался, - напомнил он себе, - и нельзя сказать, что тебе
это очень понравилось. Давай-ка лучше в атлетический клуб на Мэйфер. Там
тебе найдется партнер по рингу на три раунда".
Чтобы добиться успеха у упрямой мисс Драйсдейл, надо искать выход своей
энергии где-нибудь в другом месте, а для этого лучше всего подойдет ринг,
где без шляпы лорда никто и не узнает.

10

Люси была в восторге. Им удалось выйти из дома, не столкнувшись с
Айвэном. До Фатьюэлль-Холла, где должна была состояться лекция, они
добрались без всяких приключений. И вот через несколько минут она увидит
сэра Джеймса Моби и услышит своими ушами блестящее изложение его умных
мыслей!
Валери с любопытством осматривалась.
- А здесь больше людей, чем я ожидала.
- И люди здесь совсем не того пошиба, к каким вы в последнее время
привыкли, - добавила Люси.
Публика в Фатьюэлль-Холле и правда была необычной. По большей части
слушатели сэра Джеймса состояли из людей среднего и пожилого возраста.
Седобородые, в серых костюмах мужчины и аккуратненькие матроны. Но были
здесь и ученые с серьезными лицами, в дешевых пиджачках и лоснящихся брюках,
торговцы в тяжелых ботинках и даже несколько гувернанток, которые робко
оглядывались по сторонам.
"В общем и целом очень интересный срез британского общества", -
подумала Люси, едва сдерживая свое возбуждение.
- Это надолго? - поинтересовалась Валери.
- Скоро начнется, - успокоила ее Люси, когда они усаживались на свои