"Рексана Бекнел. Опасности любви" - читать интересную книгу авторапалкой. А гувернантка схватила мальчика за плечи и хорошенько его
встряхнула. - Мы немедленно возвращаемся! - Я еще хочу погулять, - хныкал мальчик. - Тогда веди себя прилично. Я не шучу, Джон! Если ты не будешь вести себя как джентльмен... Настроение у Айвэна тут же испортилось. А чем он, в сущности, отличается от этого мальчика, которого тащит за собой гувернантка? Он тоже лишен свободы, ему тоже ее не хватает... Нет, будь у него дети, он позволил бы им бегать на свободе и делать что угодно. Он ни за что не стал бы напяливать на них перчатки, и, прежде чем заставлять их заучивать имена правителей Англии, заставил бы их выучить названия деревьев в лесу. Только ему дети ни к чему. Он резко поднялся и пошел в противоположную от Джона, гувернантки и собаки сторону. Если у мальчика есть характер, то он воспротивится гувернантке, а со времененм - и светским условностям. Если же нет, то произведет на свет целую кучу бесхребетных созданий вроде него самого. И так до скончания веков. Слава богу, Айвэн слишком умен, чтобы бросаться в этот омут с головой. Пока же надо как-то убить день и куда-то выплеснуть свою энергию. И раз уж этого не удалось сделать с колючей мисс Люси Драйсдейл, то он, пожалуй, направит свои стопы на Пэлл-Мэлл, к более сговорчивым женщинам. "Но ты уже пытался, - напомнил он себе, - и нельзя сказать, что тебе это очень понравилось. Давай-ка лучше в атлетический клуб на Мэйфер. Там тебе найдется партнер по рингу на три раунда". энергии где-нибудь в другом месте, а для этого лучше всего подойдет ринг, где без шляпы лорда никто и не узнает. 10 Люси была в восторге. Им удалось выйти из дома, не столкнувшись с Айвэном. До Фатьюэлль-Холла, где должна была состояться лекция, они добрались без всяких приключений. И вот через несколько минут она увидит сэра Джеймса Моби и услышит своими ушами блестящее изложение его умных мыслей! Валери с любопытством осматривалась. - А здесь больше людей, чем я ожидала. - И люди здесь совсем не того пошиба, к каким вы в последнее время привыкли, - добавила Люси. Публика в Фатьюэлль-Холле и правда была необычной. По большей части слушатели сэра Джеймса состояли из людей среднего и пожилого возраста. Седобородые, в серых костюмах мужчины и аккуратненькие матроны. Но были здесь и ученые с серьезными лицами, в дешевых пиджачках и лоснящихся брюках, торговцы в тяжелых ботинках и даже несколько гувернанток, которые робко оглядывались по сторонам. "В общем и целом очень интересный срез британского общества", - подумала Люси, едва сдерживая свое возбуждение. - Это надолго? - поинтересовалась Валери. - Скоро начнется, - успокоила ее Люси, когда они усаживались на свои |
|
|