"Наталья Белкина. Принцесса Эрдо" - читать интересную книгу автора

С третьей попытки люк все же поддался. Под ним висели сотни цветных
проводов коммуникаций. До них, однако, нужно было еще дотянуться.
- Как ты догадалась так открыть запор? -спросил сеятель, по пояс
погрузившись в люк и пытаясь поймать хоть один провод.
- У меня был знакомый по имени Марио. Он очень многому меня научил и
много всего рассказывал. Он даже учил меня драться на мечах, как в диких
мирах. Только вот я тогда не думала, что все это мне действительно может
когда-нибудь пригодиться.
- Молодец твой Марио. И ты молодец! Оп! Поймал! Давай за мной.
Легко сказать! И сам Сократ не приучен был передвигаться словно зверь
лесной, цепляясь за лианы проводов. А уж принцесса тем более. К тому же
здесь, в шахте, после того как крышка люка была снова надвинута, воцарилась
полнейшая тьма.
- Сократ, говори мне что-нибудь! Иначе я от страха упаду
вниз,-попросила Лана.
- Не бойся! Представь, что до конечной цели спуска всего лишь два
метра, а не двести.
- Я так и представляла, пока ты не сказал про двести!! Ой!
- Держись крепче и спускайся. Просто скользи вниз. Я рядом.
- Как же тут темно и страшно!
- Не разговаривай так громко. Здесь звук разносится далеко.
- Они могут нас услышать?
- Еще как могут. Может уже слышали, госпожа бесстрашная разведчица...
Дальше они спускались молча, боясь привлечь внимание. Они не знали,
здесь ли еще их незваные гости. И чем дальше опускались вниз, тем осторожнее
старались быть.
Глухой сигнал был уже не слышен. Но Сократ был уверен, что он шел
именно из грузового шлюза. Возможно, там и держали пленных. До него
оставалось еще несколько метров, когда сеятель остановился и шепотом
приказал Лане замереть и не двигаться. Она подчинилась и не произнесла ни
слова, хотя ей очень хотелось спросить, в чем же дело? Он подобрался к ней
ближе и едва слышно произнес почти над самым ее ухом:
- Они там. Разговаривают.
- Захватчики?-тем же полушепотом спросила принцесса.
- Не знаю. Не могу различить отдельных фраз. Ты ничего не слышишь?
Лана ничего не слышала. То ли страх отбил у нее все ее слуховые
способности, то ли она просто не хотела вслушиваться в темноту, боясь
услышать что-то страшное.
Она слышала лишь ровный шум жизнедеятельности все еще живого корабля да
отдаленный визг сирены. Сократ тоже не слишком хорошо ориентировался в
шахте, куда обычно проникали лишь щупальца управляющего процессора корабля.
Человек тут, возможно, вообще был впервые. Дышать здесь было трудно, у Ланы
начала кружиться голова. Она едва уже удерживалась на толстом кабеле. На лбу
выступили мелкие капли пота: жара здесь стояла тропическая. К кромешной же
темноте она уже начала привыкать. Ее глаза даже стали различать какие-то
очертания.
Снизу послышался легкий вздох облегченья. Похоже, Сократ достиг,
наконец, пола.
Через несколько минут и принцесса почувствовала под ногами опору.
Сократ схватил ее за плечо: