"Сол Беллоу. Мемуары Мосби" - читать интересную книгу автора

все откладывала, а теперь разбила машину - страшный конец, страшная
расплата, и поделом. Ступила на землю и, подобрав юбку, полезла через трос.
Желая доказать, что трос сдваивать не надо и чтобы побыстрее развязаться,
Дарли снова рванул пикап вперед. Трос дернулся, хлестанул Хетти по ноге, она
упала и сломала руку.
Закричала:
- Дарли, Дарли, я зашиблась. Упала.
- Старушка споткнулась о трос, - сказал горняк. - Подайте назад, и я
укорочу трос. Так у вас ничего не выйдет.
Горняк, шатаясь из стороны в сторону, улегся на темный мягкий рыжий
шлак насыпи. Дарли сдал назад, чтобы они могли укоротить трос.
Горняку тоже досталось. Дарли содрал ему с пальцев кожу - рванул
прежде, чем тот успел укоротить трос. Горняк не стал ему пенять, обернул
руку полой рубашки со словами:
- Теперь хорош.
Старый драндулет скатился с путей на обочину.
- Получай свой паршивый драндулет, - сказал Дарли.
- Ездить он будет? - спросила Хетти.
Левый бок ее был в грязи, но она все же, хоть ноги и не гнулись,
ухитрилась подняться, сгорбленная, грузная.
- Дарли, я зашиблась.
Как сделать, чтобы он поверил ей?
- Ври больше, - сказал Дарли. Он считал, что она ломает комедию, чтобы
ее не ругали. Из-за боли в ребрах кидался на нее больше обычного. - Господи,
если ты уже не в состоянии о себе позаботиться, тебе нечего здесь делать.
- Ты сам старый, - сказала она. - Смотри, как ты меня зашиб. Тебя от
выпивки развозит.
Дарли разобиделся всерьез. Сказал:
- Я отвезу тебя к Рольфам. Раз они тебя не остановили - дали надраться,
пусть теперь возятся с тобой. С меня, Хетти, довольно: я сыт твоей дуростью
по горло.
Дарли погнал пикап на холм. Цепи, лопата и лом с грохотом
перекатывались в кузове. Хетти, напуганная до смерти, поддерживала руку, из
глаз ее катились слезы. Когда она вошла в калитку, собаки Рольфов подскочили
к ней, норовя лизнуть. Приказав: "Сидеть, сидеть!" - она отпрянула от них.
- Дарли, - крикнула она в темноту, - пригони мою машину. Не оставляй ее
на дороге. Дарли, пожалуйста, пригони мою машину.
Но Дарли в своей ведерной шляпе, уткнув сморщенное, с кулачок,
перекошенное от злости лицо подбородком в грудь, только что не крича от боли
в ребрах, на бешеной скорости умчал прочь.
- Господи, что же делать-то? - сказала она.
Рольфы у топящегося смолистыми шпалами камина пропускали последний
стаканчик перед ужином, когда на пороге возникла Хетти. Из колена у нее
текла кровь, глаза сузились от ужаса, лицо посерело от пыли.
- Я зашиблась, - в отчаянии выпалила она. - Попала в аварию. Чихнула и
выпустила руль. Джерри, пригони мою машину. Она на дороге.
Рольфы перевязали Хетти колено, отвезли ее домой, уложили в постель.
Хелен Рольф обернула ей руку электрогрелкой.
- Грелка мне не по карману, - заныла Хетти. - Она то включается, то
выключается, генератор всякий раз запускается, и уходит пропасть бензина.