"Жюльетта Бенцони. Кречет (Книга 4) " - читать интересную книгу автора

- Боится? Чем же я ее напугал? Что еще она там вообразила? Что я
собираюсь выбросить ее за борт подальше от берега, чтобы отомстить за
поруганную честь? Так я бы уже сто раз успел, да и вообще, если убивать,
это надо было сделать полгода назад, теперь я успокоился, а хладнокровное
убийство только погубит мою душу.
- Тут ты прав, но вдруг твой покой будет нарушен снова? Что, если ты
не знаешь, как поругана твоя честь?
- Что ты имеешь в виду?
- Что жена твоя беременна, а это вряд ли тебя обрадует.
Повисло тяжелое молчание. Лицо Жиля оставалось бесстрастным, но
карандаш в его пальцах переломился пополам. Он в раздражении отшвырнул
обломки, нервным движением схватил свернутые в трубочку карты, скатившиеся
со стола на пол от легкого крена судна, и, наконец, поднял на Розенну
светлые глаза, сверкнувшие холодно, как лед под луной:
- Ты уверена?
- Верней не бывает: через семь месяцев госпожа де Турнемин произведет
на свет ребенка, которому ты не отец.
Последние слова она произнесла с озлоблением, и Жиль понял, какие
чувства обуревают старую женщину. Мало того, что супружеская неверность
вызывала у нее отвращение, она еще тяжело переживала унижение своего
мальчика - ведь она его вырастила и любила, как родного сына.
- Что будешь делать? - спросила Розенна, и в ее голосе зазвучали
слезы.
Облокотившись на стол, Жиль принялся осторожно тереть глаза,
почувствовав вдруг, как они устали, а потом на мгновение прикрыл их
ладонями. Снова наступила тишина, нарушаемая лишь плеском воды о борт
корабля и легким поскрипыванием снастей.
- Не знаю, - сказал он и внезапно встал.
Сделал несколько шагов по каюте, заставленной шкафами с картами. - И,
честно говоря, даже не представляю, что тут можно сделать.
- Другими словами, ты позволишь "этой" произвести на свет
незаконнорожденного ублюдка? И дашь ему свое имя?
Жиля поразил свирепый тон кормилицы. Он посмотрел на нее с удивлением,
словно видел впервые в жизни.
- Что за выражения? Сам-то я кто?
- Тут другое: господин де Турнемин не знал о твоем рождении. Ты дитя
любви, а не супружеской измены. И отец твой, и мать были из порядочных
бретонских семей. А в ее ребенке течет кровь сицилийского распутника. И ты
не имеешь права давать ему имя, что завещал тебе, умирая, отец.
- А кто тебе сказал, что я собираюсь давать ему свое имя? За кого ты
меня принимаешь, за глупца?
- Нет, за влюбленного, то есть за человека, способного на любые
безумства.
Жиль остановился у окошка, повернувшись спиной к старухе, и стал
наблюдать, как вскипает на гребне черной волны белая пена.
- За влюбленного, говоришь? - вздохнул он наконец. - Когда-то я, и
правда, был влюблен. Я любил Жюдит больше всего на свете. Возможно, потому,
что это было первое большое чувство. А теперь... Сам не знаю. Красота ее
пробуждает во мне желание, это верно.., но не любовь.
- Короче говоря, теперь ты в своих чувствах не уверен, - подвела итог