"Стивен Винсент Бене. Колокол поздний" - читать интересную книгу автора

поступать. Будь флот и десять тысяч отборных войск, то и такой немощный,
подобный мне..."
Он предался мечтам. От душевных усилий пот проступил на бледном его
лице. Нелепым и вместе трогательным казалось мне зрелище моего мечтателя.
"Вы встретили бы известное сопротивление", - заметил я удовлетворенно.
"Разумеется, - поспешил парировать он. - Англичан я ценю по заслугам:
превосходная кавалерия, отличная пехота. Но артиллерия отстает, а я все же
канонир..."
Не желая низвергать его с небес на землю, я чувствовал, однако, что
пора.
"Ваш, майор, опыт в поле, - сказал я, - должен быть необъятен".
Он посмотрел на меня молча и с неколебимым высокомерием.
"Напротив, весьма невелик, - ответствовал он бесстрастно. - Но во
всяком из нас либо есть знание своего дела, либо нет, и этого довольно".
Его большие глаза вновь остановились на мне. Без сомнения, он слегка
помешан. И все же я нашелся спросить: "Как бы то ни было, майор, что
произошло с вами?"
"Что происходит, - отвечал он не менее бесстрастно, - с тем, кому
нечего поставить на карту, кроме способностей ума? В молодости я пожертвовал
всем ради Индии, там, мнилось мне, восходит моя звезда. Отрекся от всего,
питался отбросами, чтобы попасть туда - corpo di Baccho!* - я ведь не де
Роган и не Субиз **, чтоб заслужить королевский фавор. Наконец юношей я
достиг индийских берегов и тотчас сделался одним из защитников Пондишери. -
Он сардонически рассмеялся и отхлебнул портвейну. - Ваши соотечественники
милостивы с пленниками, - продолжал он, - но до конца Семилетней войны, до
1763 года, я оставался заточенным. Кому надобно обменивать безвестного
артиллерийского лейтенанта? Засим последовали десять лет гарнизонной службы
на Маврикии. Я встретил там мадам, она креолка. Приятное, однако, место -
Маврикий. Когда боеприпасы для учебных стрельб бывали в достатке, мы палили
по морским птицам. - Он невесело усмехнулся. - Тридцати семи лет им пришлось
произвести меня в капитаны и даже перевести во Францию. На гарнизонную
службу. Ее нес я в Тулоне, Бресте..." - Перечисляя, он загибал пальцы на
руке. Тон его мне не понравился.
______________
* Клянусь Бахусом! (итал.)
** Л. Р. де Роган (1735 - 1803) - епископ Страсбургский, во время
Французской революции - депутат Генеральных Штатов. Шарль де Роган Субиз
(1715 - 1787) - принц, любимец мадам Помпадур, участник Семилетней войны.

"Позвольте, - сказал я, - а война в Америке? Хоть и малое дело, но не
возможно ль было..."
"Кого ж послали они? - проговорил он быстро, - Ла-файета, Рошамбо, де
Грасса* - отпрысков благородных семейств. Что ж, в года Лафайета и я бы
сделался добровольцем. Успех надобен юным, а там - весна-то проходит. В
сорок лет с лишком всякий имеет обязанности. У меня, например, большая
семья, пускай и не я в том повинен. - Он улыбнулся каким-то потаенным своим
мыслям. - Впрочем, я писал Континентальному конгрессу, - сказал он с
задумчивостью, - но они предпочли фон Штойбена **, превосходного,
честнейшего фон Штойбена, однако ж болвана. За что им и было воздано. Я
также писал Британскому военному ведомству, - продолжил он ровным голосом. -