"Барбара Бенедикт. Счастливая встреча " - читать интересную книгу авторатакой несчастный вид.
Но она быстро оправилась. - Ну а вы на удивление ловки: если бы не я, все еще сидели бы у того дерева. Вот тебе и несчастный вид! Она просто набиралась сил для нового нападения. - И сейчас вас не было бы на этом пароходе и никто не приказывал бы мне сойти на следующей остановке. Кстати, за вами, может быть, идет погоня. Поразмыслив, я решила, что "серые призраки" не захотят, чтобы вы кому-нибудь рассказали, где они прячутся. Или они заставят вас вступить в банду... или убьют. Для женщины она неплохо соображает, но она не знает всего, и Такер не считал нужным ее просвещать. Легко вообразить ее реакцию, если он признается, что когда-то действительно был членом этой банды. - Скорее всего они будут искать вас в Салвейшене, - продолжала Джуди, - однако рано или поздно вспомнят, что вы спрашивали про Ра... Латура, и отправятся в Сент-Луис. В одиночку вы будете всем бросаться в глаза, но они не станут искать человека, который путешествует с женой. - Нет уж! - рявкнул Такер. - Ни за что! Никогда! - Но почему бы нам не ехать вместе? Я все равно собираюсь в Сент-Луис. - Джуди кокетливо улыбнулась. - Во всяком случае, вы меня защитите от посягательств. Как джентльмен. - Вы неправильно это делаете, - с циничной усмешкой сказал Такер. - Чтобы меня обольстить и заставить делать по-вашему, вам надо обмахиваться веером и строить мне глазки. - Должен вам сообщить, что до вас со мной флиртовали большие мастерицы этого дела, и меня теперь уже не проймешь. Джуди сделала глубокий вдох. - Я не собираюсь отвечать грубостью на грубость. Видимо, и в будущем мне придется вам многое спускать. - Вы что, не слышали меня? Или притворяетесь дурочкой? Теперь уже Джуди бросила всякое кокетство и опять зашипела как разъяренная кошка: - Я все отлично слышала! - Ее грудь бурно вздымалась. - Это вы не поняли, о чем я говорю. Если бы не ваше ослиное упрямство, вы признали бы, что я вовсе не была жерновом у вас на шее. Я доказала, что многое умею. - Дело не в этом. - Тогда послушайте, в чем дело. - Она подошла к нему и ткнула пальцем ему в грудь. - Я ставлю вас в известность, что поеду вслед за вами независимо от того, разрешите вы это или нет. Или мы будем сотрудничать и помогать друг другу, или можете меня избегать. Но если вы ничего мне не расскажете о своих планах, то я могу нечаянно вам помешать. И тогда пеняйте на себя. Он схватил ее за протянутый палец и, грозно хмурясь, спросил: - Вы мне угрожаете? - Я могла бы оставить вас в лагере, - тихо сказала она, выдергивая палец и как-то неловко опуская руку. - Наверное, это было бы самое умное. Но, наняв вас, Бун, я сделала вас товарищем, и я не могла оставить товарища в беде. А следовало - и деньги бы сэкономила. Узнав, что Латур в Сент-Луисе, |
|
|