"Кирилл Бенедиктов. Коралловый остров" - читать интересную книгу автора То, что Татьяна перевела как "какого хрена", в оригинале было весьма
экспрессивным сленговым выражением, которое редко употребляли англичане и довольно часто - американцы, особенно выходцы из южных штатов. "А старичок-то - полиглот!" - снова удивилась она. - Маршрут составляю не я, - дипломатично ответила Татьяна. - Нас отвез сюда наш капитан. Мой муж платит ему деньги, а куда уж нас за эти деньги везти, капитан сам решает. - Дура ты, - сказал старик со вздохом. Сигара при этом едва не выскочила у него изо рта, но он каким-то невероятным образом изогнул губу и вновь поймал ее в полете. - Твой муж платит капитану деньги, а тот везет вас в самое проклятое место Красного моря. Хороший, должно быть, у вас капитан. - А почему это ваш остров проклят? - Татьяна выдавила из себя улыбку. "Дуру" она решила пропустить мимо ушей. В конце концов, что делать, когда тебя походя оскорбляет какой-то сомнительный туземец? Настоящая леди просто не замечает такого. - Потому что так захотели боги, - непонятно ответил старикан. - На самом деле сюда очень редко приплывают корабли. Больше того - мой остров не всегда находился выше уровня моря. Порой он годами спит в морской пучине. - Ага, - подхватила Татьяна, - и пальмы в пучине растут, хотя и медленно. Без солнышка-то... - Самое разумное, что вы можете сделать, - сказал старик, проигнорировав ее иронию, - это сесть на свой корабль и плыть отсюда куда глаза глядят, пока не поздно. Потому что поздно может стать очень скоро. - Мы вам мешаем? - спросила Самойлова с подкупающей прямотой. Точнее, кого-нибудь из ее московских друзей эта прямота и подкупила бы. Старик - Нет, - равнодушно отозвался он. - Вы мне помешать никак не можете. Он снова посмотрел на Татьяну неприятным, пригибающим к земле взглядом. - Не успеет день дважды смениться ночью, - сказал он, - один из вас умрет. И это будет только начало. Поверь, я знаю, о чем говорю. Лучше всего вам сейчас же уплыть прочь. Татьяна несколько принужденно рассмеялась. - Я не думаю, что смогу уплыть без своего мужа. А он намеревается нырять здесь по крайней мере два дня... - Что ж, - сказал старик. - Значит, такова ваша судьба. Не говори потом, что я тебя не предупреждал... Он откинулся на скрипнувшую спинку своей качалки и вновь занялся сигарой. Про Татьяну он словно бы забыл. "Сумасшедший, - решила она. - Вот почему Оксанка меня отговаривала к нему подходить - он, верно, и ей тоже какую-нибудь чушь наплел..." - Могу я спросить? - вежливо обратилась она к старику, сосредоточенно выдыхавшему сизый дым. - Вы здесь живете, на острове? Вы суданец? Старика этот вопрос почему-то очень рассмешил. - Что такое Судан? Всего лишь имя для холмов, лесов и песка, одно из сотни имен, которые носила эта земля. Нет, я не суданец. Я - повелитель Пунта. Это мой остров. - Я бы хотела вас сфотографировать, - решилась наконец Татьяна. Беседовать с умалишенным дальше было бесперспективным занятием. - Можно? - Попробуй, - равнодушно отозвался старик. - Вряд ли у тебя что-то получится, но почему бы не попробовать? |
|
|