"Сара Беннет. Правила страсти ("Сестры Гринтри" #2) " - читать интересную книгу автора

мужу, - заметил Добсон безо всякого сочувствия. - А теперь идите сюда, мисс,
и никуда ни шагу, пока к вам не придет Афродита.
- Хорошо, Добсон. - Мариэтта смиренно наклонила голову, а после того
как он закрыл дверь, удобно устроилась перед камином в гостиной и неподвижно
уставилась на огонь. Ей было досадно, что Макс пострадал не по своей вине;
такое невезение очень напоминало ее собственное положение и внушало
сочувствие к нему. На нее тоже смотрели свысока даже люди, с ней почти
незнакомые, и они делали это лишь на основании обстоятельств ее рождения,
что было до крайности обидно.

Глава 3

Лорд Роузби наверняка согласился бы с ней, хотя... Сейчас он вряд ли
склонен соглашаться с тем, что говорит Мариэтта Гринтри. Она воплощенное
неудобство, и это не смягчают ни самые голубые глаза из тех, что он
когда-либо видел, ни самая ослепительная улыбка. Но все равно ему хотелось
смотреть ей в лицо, особенно в тот момент, когда она лежала в его объятиях.
Что ж, придется подождать.
Макс мечтал провести час-другой с одной из наиболее искусных жриц
любви, населявших заведение Афродиты, а вместо этого остался с ощущением
напряжения и крушения планов, от чего теперь чувствовал себя довольно глупо.
Сейчас он хотел именно ее - Мариэтту, дочь Афродиты. И все же это был худший
выбор. Девушка - сама наивность, но она любит играть с огнем, а это для
Макса - самое худшее осложнение. Он ни на мгновение не поверил ее словам
насчет того, что у нее подмоченная репутация, а у него и так хватает
проблем, чтобы прибавить к ним обвинение в совращении девственницы.
Слегка опираясь на трость, Макс шел по улице и размышлял. Пару лет
назад действительно был какой-то скандал: что-то насчет дочерей известной
куртизанки. Они якобы были украдены детьми и найдены, когда уже стали
взрослыми. Тогда дело замяли. Нужно бы порасспросить о подробностях
Гарольда - он знает все и обо всех. Впрочем, с некоторых пор Гарольд - враг,
сменивший его в роли наследника герцога Баруона. Из-за него Макс теперь
вынужден обитать в разваливающемся доме Велланд-Хаус в Суррее, где они оба
выросли.
- Чужое добро впрок не пойдет, - пробормотал Макс.
Их отец унаследовал титул, едва выйдя из детского возраста, но деньги
понемногу проиграли родственники. Став взрослым, он направился в Вест-Индию
и нажил собственное состояние, хотя оно и имело несколько подозрительное
происхождение, и когда Макс задавал вопросы, отец всегда отказывался
обсуждать эту тему.
- Деньги есть деньги, - с раздражением говорил он, - кому какое дело,
откуда они?
Теперь Макс готов был согласиться с этим; именно деньги нужны в первую
очередь, чтобы удержаться на плаву.
Придется продать дом матери в Корнуолле, мрачно подумал он. Блэквуд
принадлежал семье со времен средневековья, но Макс не знал способа сохранить
его, если хотел остаться в Лондоне. Впрочем, он мог и покинуть Лондон -
город, пребывание в котором теперь было для него абсолютно болезненно. И в
самом деле, почему бы ему не уединиться в Корнуолле, чтобы жить
затворником...