"Пьер Бенуа. Атлантида " - читать интересную книгу автора

которую ему дал Бу-Джема.
Он работал, не поднимая головы.
- Дело вот в чем, - начал объяснять мне Моранж, испытывая, по-видимому,
быстро возраставшую неловкость. - Этот человек указал мне на существование
подобных же надписей во многих пещерах западного Хоггара. Все такие пещеры
расположены как раз поблизости от той дороги, по которой он возвращается
домой. Ему придется проехать через Тит. Но от Тита до Тимиссао, через Силет,
не будет и двухсот километров. Это наилучший путь* [Дорога и все этапы на
ней от Тита до Тимиссао были действительно занесены на карту еще в 1888 году
капитаном Биссюэлем. (Прим. советника Леру.)], почти наполовину короче того,
который мне пришлось бы проделать одному до Тимиссао, если бы мы расстались
в Ших-Сале. Как видите, и это обстоятельство служит до некоторой степени
причиной, побуждающей меня...
- До некоторой степени? Я думаю, в весьма малой степени, - возразил
я. - Скажите, ваше решение непреклонно?
- Да, - последовал ответ.
- Когда вы рассчитываете меня покинуть?
- Мне придется сделать это еще сегодня. Дорога, по которой Эг-Антеуэн
собирается проникнуть в Хоггар, пересекает ту, что находится в пятнадцати
километрах от нашей стоянки. По этому поводу я хотел даже обратиться к вам с
небольшой просьбой.
- Пожалуйста.
- Не будете ли вы так добры уступить мне одного из двух вьючных
верблюдов, принимая во внимание, что туарег, который будет меня
сопровождать, лишился своего?
- Верблюд с вашим багажом принадлежит вам, как и ваш мехари, - холодно
ответил я.
Несколько минут мы хранили молчание. Моранж, сильно смущенный, не
нарушал его. Я стал рассматривать карту. Почти везде, но в особенности к
югу, неисследованные области Хоггара лежали многочисленными белыми пятнами
среди темно-бурой краски, обозначавшей горы.
Наконец, я произнес:
- Вы даете мне слово, что, заглянув в эти хваленые пещеры, вы
отправитесь в Тимиссао через Тит и Силет? Он посмотрел на меня, не понимая,
что я хочу сказать.
- Почему такой вопрос?
- Потому, что если вы дадите мне такое обещание, и если только, само
собой разумеется, мое общество вам не неприятно, я поеду вместе с вами. Это
составит для меня разницу не больше, чем в двести километров. Я доберусь до
Ших-Салы с юга, вместо того чтобы достигнуть ее с запада, - вот и все.
Моранж с волнением посмотрел на меня.
- Зачем вы это делаете? - тихо спросил он.
- Мой дорогой друг, - в первый раз за все время я назвал так Моранжа, -
мой дорогой друг, я обладаю чувством, которое приобретает в пустыне
исключительную остроту: чувством опасности. Я вам дал тому маленький пример
вчера утром, когда разразилась гроза. Со всеми вашими сведениями по части
надписей на скалах, вы не отдаете себе ясного отчета ни о том, что такое
Хоггар, ни о тех встречах, которые там могут быть. А раз это так, я не хочу
оставлять вас одного на случай весьма возможных опасностей.
- У меня есть проводник, - возразил он со своей восхитительной