"Пьер Бенуа. Забытый " - читать интересную книгу автораучителя. После этого бесполезно было продолжать. Пройдя одну и ту же школу,
мы могли драться всю жизнь, нанося удары и парируя их, парируя и нанося удары, - безо всякого результата. Мы одновременно шпагами приветствовали друг друга. В сборнике избранных стихотворений Виктора Гюго, который составил месье Штег, есть очень любопытная страница, озаглавленная: "Свадьба Роланда". Роланд и Оливье дрались два дня. Ночь спустилась в третий раз. Они вдруг замечают, что учились оба в одном и том же месте и что, следовательно, поединок их кончится ничем. Выходят они из этого положения, право, очень мило. Оливье предлагает Роланду руку своей сестры, и тот соглашается. Я почувствовал, что надо пойти на какой-нибудь компромисс, чтобы положить конец этому нелепому недоразумению. - Если бы, - сказал я, - право собственности не было отменено в Оссиплури, я знаю, дорогой месье и друг, что бы я имел удовольствие предложить вам. Я видел, что глаза у него загорелись; он понял. Тем не менее он попытался сохранить благопристойность. - Я не совсем понимаю, - начал он. - Полноте, полноте, - остановил я его простодушным тоном, - не будьте ребенком. - Месье. - Поспешим. День занимается. Утро не должно застать нас здесь. С этими словами я развернул газету, в которой была диадема. Камни засияли. У моего противника в глазах вспыхнули жадные огоньки. - Ах, да эта диадема разбирается, - мило сказал я. - Чрезвычайно удобно, - продолжал я, - раз хочешь предложить верному другу скромный подарок на память. Жерис-хан продолжал рассматривать камни. Как я гордился в эту минуту тем, что сумел справиться с этим грозным человеком! - Если бы вы были на моем месте, - сказал я, - который из этих чудесных шести рядов каменьев вам было бы приятно предложить упомянутому мною другу в знак глубокого уважения к его искусству владеть шпагой? - Ряд бриллиантов, - хрипло отозвался он. - Я не совсем согласен с вами, - ответил я весьма спокойно. - Бриллианты эти очень красивы. Но, уверяю вас, в Лондоне или Париже они котировались бы вдвое дешевле, чем эти роскошные рубины. - Вы это знаете наверное? - Даю вам слово, - отвечал я с большим достоинством, - слово французского офицера. Он не возражал и поспешил молча запрятать в широкий карман своего мехового пальто ряд рубинов, который я протянул ему. - Что вы теперь предпримете? - спросил он. Я улыбнулся. - Эго уж мое дело. Позвольте проститься с вами. Надеюсь, что у нас обоих сохранится приятное воспоминание об этой встрече. Мы одинаково заинтересованы в том, чтобы о ней никто не узнал. Я дал вам слово. Могу ли я рассчитывать на ваше? - Можете. Мы распрощались, будто лучшие друзья. |
|
|